句子
在面对外敌时,兄弟阋墙的家族成员们团结一致,外御其侮。
意思
最后更新时间:2024-08-11 05:23:20
语法结构分析
句子:“在面对外敌时,兄弟阋墙的家族成员们团结一致,外御其侮。”
- 主语:家族成员们
- 谓语:团结一致,外御其侮
- 状语:在面对外敌时,兄弟阋墙的
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 面对:to face
- 外敌:external enemies
- 兄弟阋墙:internal strife among siblings (成语,意指家族内部纷争)
- 团结一致:to unite as one
- 外御其侮:to defend against external insults or aggression
语境理解
句子描述了在面对外部威胁时,原本有内部纷争的家族成员们团结起来,共同抵御外来的侮辱或攻击。这反映了在危机时刻,人们可能会放下内部矛盾,共同对外。
语用学研究
这句话可能在讨论家族、团队或国家在面对外部压力时的行为模式。它强调了团结的重要性,并可能在鼓励人们在困难时期放下分歧,共同应对挑战。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 当外敌压境,原本纷争的家族成员们选择了团结,共同抵御外侮。
- 面对外部威胁,家族成员们尽管曾有内部纷争,但最终团结起来,共同对抗外侮。
文化与习俗
- 兄弟阋墙:这个成语来源于《左传·僖公二十四年》,原指兄弟之间的争斗,后泛指内部纷争。
- 外御其侮:这个表达强调了在面对外部威胁时,内部成员应该团结一致,共同抵御外来的侮辱或攻击。
英/日/德文翻译
- 英文:When facing external enemies, family members who were once at odds unite as one to defend against external insults.
- 日文:外部の敵に直面した時、以前は争っていた家族のメンバーたちが団結し、外部からの侮辱を防ぐ。
- 德文:Wenn sie mit externen Feinden konfrontiert sind, vereinen sich Familienmitglieder, die früher im Streit lagen, zu einer Einheit, um gegen äußere Beleidigungen zu verteidigen.
翻译解读
翻译时,重要的是传达原文的情感和意义,同时保持语言的自然流畅。在不同语言中,可能需要调整表达方式以适应目标语言的习惯和语法结构。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论政治、历史或社会学话题时出现,强调在危机时刻团结的重要性。它可能在教育、领导力培训或国际关系讨论中被引用,以强调内部团结对于抵御外部压力的重要性。
相关成语
相关词