最后更新时间:2024-08-12 23:54:28
语法结构分析
句子:“在写作时,务本抑末意味着要注重文章的结构和逻辑,而不是堆砌华丽的辞藻。”
- 主语:“务本抑末”
- 谓语:“意味着”
- 宾语:“要注重文章的结构和逻辑,而不是堆砌华丽的辞藻”
- 状语:“在写作时”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 务本抑末:这是一个成语,意思是注重根本,抑制枝节。在这里指在写作时要注重文章的基本结构和逻辑。
- 注重:重视,特别关注。
- 结构:文章的组织形式。
- 逻辑:文章的推理和条理性。
- 堆砌:过多地堆积,没有条理。
- 华丽:外表美丽而繁复。
- 辞藻:文章中的修饰性词语。
语境理解
句子强调在写作时,应该关注文章的内在结构和逻辑性,而不是过分追求表面的华丽修饰。这与中文写作的传统观念相符,即内容重于形式。
语用学分析
这句话适用于指导写作或评价文章时,强调实质内容的重要性。在实际交流中,这句话可以用来提醒作者或学生,写作时应注重文章的内在质量。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在创作文章时,我们应当优先考虑其结构和逻辑,而非过度装饰其辞藻。”
- “写作的关键在于构建合理的结构和清晰的逻辑,而非仅仅追求辞藻的华丽。”
文化与*俗
“务本抑末”这个成语源自**传统文化,强调做事要抓住根本,不要被表面的华丽所迷惑。这与儒家思想中的“实事求是”相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文:When writing, emphasizing the fundamentals while suppressing the superficial means focusing on the structure and logic of the article, rather than piling up ornate words.
- 日文:書くとき、本質を重視し、末節を抑制するとは、文章の構造と論理に注目し、華麗な言葉を積み重ねるのではなくていうことです。
- 德文:Beim Schreiben bedeutet das Betonen des Wesentlichen und das Unterdrücken des Oberflächlichen, dass man sich auf die Struktur und Logik des Artikels konzentriert, anstatt prunkvolle Wörter zu stapeln.
翻译解读
在翻译时,保持原文的意思不变,同时确保目标语言的表达自然流畅。重点单词如“务本抑末”、“结构”、“逻辑”、“堆砌”、“华丽”、“辞藻”等都需要准确翻译。
上下文和语境分析
这句话通常出现在写作指导、文学评论或学术讨论中,强调写作的实质内容和内在质量。在不同的文化和教育背景下,这句话的含义可能会有所不同,但核心思想是强调内容的重要性。
1. 【务本抑末】从事农业生产,抑制工商业。
1. 【务本抑末】 从事农业生产,抑制工商业。
2. 【华丽】 美丽而有光彩服饰~ㄧ宏伟~的宫殿。
3. 【堆砌】 垒积砖石并用泥灰黏合:~假山;比喻写文章时使用大量华丽而无用的词语:~辞藻。
4. 【意味着】 表示某种含义;含有某种意义。
5. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章。
7. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。
8. 【辞藻】 修饰文词的典故或华丽的词语等辞藻华美。 【辞藻】修饰文词的典故或华丽的词语等辞藻华美。
9. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。