句子
面对困难的任务,他总是争先士卒,带领团队克服难关。
意思
最后更新时间:2024-08-09 22:59:15
语法结构分析
句子:“面对困难的任务,他总是争先士卒,带领团队克服难关。”
- 主语:他
- 谓语:争先士卒,带领
- 宾语:团队
- 定语:困难的任务
- 状语:总是
- 补语:克服难关
时态:一般现在时,表示习惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 面对:confront, face
- 困难:difficult, challenging
- 任务:task, assignment
- 争先士卒:to be the first to take on a difficult task, to lead by example
- 带领:lead, guide
- 团队:team
- 克服:overcome, conquer
- 难关:difficulty, obstacle
同义词:
- 困难:hardship, challenge
- 带领:direct, steer
- 克服:surmount, vanquish
反义词:
- 困难:easy, simple
- 带领:follow, trail
- 克服:succumb, yield
语境理解
句子描述了一个领导者在面对挑战时的积极态度和行为。在团队合作或组织管理中,这种领导风格通常被认为是积极和有效的。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表扬或描述一个领导者的行为。它传达了一种积极、鼓励和榜样的语气。
书写与表达
不同句式表达:
- 他总是身先士卒,引领团队战胜困难。
- 面对挑战,他总是率先垂范,帮助团队克服障碍。
文化与习俗
争先士卒:这个成语源自古代军事用语,意指在战斗中勇敢地走在最前面。在现代语境中,它常用来形容领导者在困难面前带头行动。
英/日/德文翻译
英文翻译:Facing difficult tasks, he always leads by example, guiding the team to overcome obstacles.
日文翻译:困難な任務に直面しても、彼はいつも先頭に立ち、チームを導いて難関を克服する。
德文翻译:Bei schwierigen Aufgaben ist er immer der Erste, der vorangeht, und führt das Team, um Hindernisse zu überwinden.
重点单词:
- 争先士卒:lead by example
- 带领:guide
- 克服:overcome
翻译解读:句子在不同语言中的表达保持了原意,强调了领导者的带头作用和团队精神。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个领导者的行为,强调其在困难面前的积极态度和对团队的正面影响。这种描述常见于工作汇报、领导力培训或团队建设活动中。
相关成语
1. 【争先士卒】士卒;士兵。士兵作战勇敢,争着向前。
相关词