句子
面对敌人的进攻,守军选择坐以待毙,因为他们已经没有足够的弹药。
意思

最后更新时间:2024-08-15 10:11:14

语法结构分析

  1. 主语:守军
  2. 谓语:选择
  3. 宾语:坐以待毙
  4. 状语:面对敌人的进攻
  5. 原因状语:因为他们已经没有足够的弹药

句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 面对:to face, to confront
  2. 敌人的:enemy's
  3. 进攻:attack
  4. 守军:defenders
  5. 选择:to choose, to opt for *. 坐以待毙:to sit back and wait for death, to resign to one's fate
  6. 因为:because
  7. 已经:already
  8. 没有:not to have
  9. 足够的:enough, sufficient
  10. 弹药:ammunition

语境理解

句子描述了一个军事情境,守军在面对敌人的进攻时,由于弹药不足,选择了消极的应对方式——坐以待毙。这反映了守军的绝望和无奈。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述战争、冲突或竞争中的不利情况。它传达了一种无奈和绝望的情绪,可能在讨论战略、军事历史或生存挑战时使用。

书写与表达

  • 守军在敌人的进攻面前,由于弹药不足,只能选择坐以待毙。
  • 面对敌人的猛攻,守军因弹药匮乏,不得不接受命运的安排。
  • 敌人的进攻如潮水般涌来,守军因缺乏弹药,只能无奈地等待末日的降临。

文化与*俗

句子中的“坐以待毙”是一个成语,意味着在困境中不采取任何行动,只是被动地等待不好的结果。这个成语反映了**文化中对积极应对挑战的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the enemy's attack, the defenders chose to sit back and wait for death because they had run out of ammunition.
  • 日文:敵の攻撃に直面して、守備隊は待ち構えて死を待つことを選んだ、なぜなら彼らは十分な弾薬を持っていなかったからだ。
  • 德文:Der Verteidigungstruppe stand die Attacke des Feindes gegenüber, sie entschied sich, untätig zu warten und dem Tod entgegenzusehen, weil sie keine ausreichende Munition mehr hatten.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“run out of”来表达“没有足够的”。
  • 日文:使用了“待ち構えて死を待つ”来表达“坐以待毙”,保留了原句的绝望感。
  • 德文:使用了“untätig zu warten”来表达“坐以待毙”,同时保留了原句的语境和情感。

上下文和语境分析

句子可能在讨论军事战略、历史战役或生存挑战时使用,强调了在极端不利条件下的无奈选择。它传达了一种绝望和无助的情绪,可能在讨论战争的残酷性和战略决策时被引用。

相关成语

1. 【坐以待毙】坐着等死。形容在极端困难中,不积极想办法找出路。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【坐以待毙】 坐着等死。形容在极端困难中,不积极想办法找出路。

4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

5. 【弹药】 枪弹、炮弹、手榴弹、炸弹、地雷等具有杀伤能力或其他特殊作用的爆炸物的统称。

6. 【没有】 犹没收。

7. 【足够】 达到应有的或能满足需要的程度:~的燃料|~的认识|已经有这么多了,~了;满足;知足:有您这句话就~了。

8. 【进攻】 接近敌人并主动攻击向山头上的敌人~ㄧ~敌军盘踞的要塞; 在斗争或竞赛中发动攻势快速~到对方篮下。

9. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。