句子
在会议上,经理的三寸之舌让所有员工都支持了他的新计划。
意思
最后更新时间:2024-08-08 05:37:30
语法结构分析
句子:“在会议上,经理的三寸之舌让所有员工都支持了他的新计划。”
- 主语:经理
- 谓语:让
- 宾语:所有员工
- 定语:三寸之舌(修饰主语“经理”)
- 状语:在会议上(修饰整个句子)
- 补语:支持了他的新计划(补充说明宾语“所有员工”的状态)
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 在会议上:表示**发生的地点和情境。
- 经理:指公司或组织中的高级管理人员。
- 三寸之舌:比喻说话能力强,能说服人。
- 让:表示使某人做某事。
- 所有员工:指公司或组织中的全体员工。
- 支持:表示赞同并给予帮助。
- 新计划:指新提出的工作或项目方案。
语境理解
句子描述了一个会议场景,经理通过出色的口才说服了所有员工支持他的新计划。这可能发生在需要团队合作或集体决策的场合。
语用学分析
- 使用场景:会议、谈判、演讲等需要说服他人的场合。
- 效果:经理的口才使得他的计划得到广泛支持,显示了沟通和说服能力的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 经理在会议上凭借其三寸之舌,成功说服了所有员工支持他的新计划。
- 在会议上,经理的口才使得所有员工都支持了他的新计划。
文化与*俗
- 三寸之舌:这个成语源自**古代,形容人说话能力强,能言善辩。
- 会议文化:在许多组织中,会议是决策和沟通的重要方式,经理的口才在会议中尤为重要。
英/日/德文翻译
- 英文:At the meeting, the manager's eloquence convinced all the employees to support his new plan.
- 日文:会議で、マネージャーの雄弁さがすべての従業員を彼の新しい計画に支持させた。
- 德文:Bei der Besprechung überzeugte der Manager mit seiner Redegewandtheit alle Mitarbeiter, seinen neuen Plan zu unterstützen.
翻译解读
- 重点单词:
- eloquence (英文) / 雄弁さ (日文) / Redegewandtheit (德文):都表示口才或说服能力。
- convince (英文) / 支持させた (日文) / überzeugte (德文):都表示说服某人做某事。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述公司决策过程、团队合作或领导能力的文章中。
- 语境:强调了在组织中,领导者的沟通和说服能力对于推动计划和项目的重要性。
相关成语
1. 【三寸之舌】比喻能说会辩的口才。
相关词