句子
在面对高考的压力时,学生们常常感到如履薄冰,生怕一不小心就失误。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:17:37

语法结构分析

句子:“在面对高考的压力时,学生们常常感到如履*冰,生怕一不小心就失误。”

  1. 主语:学生们
  2. 谓语:感到
  3. 宾语:如履*冰
  4. 状语:在面对高考的压力时,常常,生怕一不小心就失误
  • 时态:一般现在时,表示当前的*惯或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 面对:to face, to confront
  2. 高考:National College Entrance Examination (China)
  3. 压力:pressure, stress
  4. 学生:students
  5. 常常:often, frequently *. 感到:to feel
  6. *如履冰**:to feel as if walking on thin ice, to be very cautious
  7. 生怕:to be afraid that, to fear
  8. 一不小心:by accident, inadvertently
  9. 失误:to make a mistake
  • 同义词:如履*冰 → 小心翼翼, 谨小慎微
  • 反义词:如履*冰 → 轻而易举, 毫不费力

语境理解

  • 特定情境:句子描述了**学生在面对高考这一重要考试时的紧张和谨慎态度。
  • 文化背景:高考在**被视为决定学生未来教育和职业道路的关键考试,因此学生和家长都非常重视。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在教育讨论、心理辅导或学生交流中使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对学生处境的理解和同情。
  • 隐含意义:强调了高考对学生心理的重大影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • 学生们面对高考的压力时,常常感到非常谨慎,生怕犯错。
    • 高考的压力让许多学生感到如履*冰,担心一不小心就会失败。

文化与*俗

  • 文化意义:高考在**被视为人生的一大转折点,因此学生和家长都非常重视,这种重视体现在学生的紧张和谨慎态度上。
  • 成语:如履*冰 → 形容非常小心谨慎,唯恐出错。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When facing the pressure of the college entrance examination, students often feel like they are walking on thin ice, fearing that a slight mistake could lead to failure.
  • 日文翻译:大学入試のプレッシャーに直面しているとき、学生たちはしばしば*氷を踏むような感覚を持ち、ちょっとした不注意で失敗するのではないかと恐れています。
  • 德文翻译:Wenn sie dem Druck der Hochschulaufnahmeprüfung gegenüberstehen, fühlen sich die Schüler oft wie auf dünnem Eis, besorgt, dass ein kleiner Fehler zum Scheitern führen könnte.

翻译解读

  • 重点单词

    • 高考 → college entrance examination
    • 如履*冰 → walking on thin ice
    • 生怕 → fearing that
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的紧张和谨慎情绪,同时保留了文化特定术语(如“高考”)的准确性。

相关成语

1. 【如履薄冰】履:践、踩在上面。象走在薄冰上一样。比喻行事极为谨慎,存有戒心。

相关词

1. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

2. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

3. 【如履薄冰】 履:践、踩在上面。象走在薄冰上一样。比喻行事极为谨慎,存有戒心。

4. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

6. 【高考】 高等学校招收新生的考试参加~。