最后更新时间:2024-08-08 02:20:29
语法结构分析
句子:“经过大家的共同努力,社区的卫生问题得到解决,居民们都觉得万事大吉。”
- 主语:“社区的卫生问题”
- 谓语:“得到解决”
- 宾语:无明确宾语,因为“得到解决”是被动语态。
- 状语:“经过大家的共同努力”,表示条件或方式。
- 补语:“万事大吉”,补充说明居民们的感受。
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:被动语态,“得到解决”。 句型:陈述句。
词汇学*
- 经过:表示通过某种方式或过程。
- 大家:指所有人。
- 共同努力:一起努力。
- 社区:居住区域。
- 卫生问题:与清洁和健康相关的问题。
- 得到解决:问题被解决。
- 居民们:居住在社区的人。
- 都觉得:所有人都认为。
- 万事大吉:一切都很好,没有问题。
同义词:
- 共同努力:协作、合作。
- 得到解决:解决、处理。
- 万事大吉:一切顺利、平安无事。
语境理解
句子描述了一个社区通过居民的共同努力解决了卫生问题,居民们对此感到满意和安心。这反映了社区合作精神和集体努力的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达社区问题的解决和居民的满意。使用“万事大吉”表达了积极的情绪和乐观的态度。
书写与表达
不同句式表达:
- “社区的卫生问题在大家的共同努力下得到了解决,居民们对此感到非常满意。”
- “通过居民们的协作,社区的卫生问题得以解决,大家都认为一切都很顺利。”
文化与*俗
“万事大吉”是一个成语,意味着一切都很好,没有问题。这个成语反映了人对和谐和顺利的追求。
英/日/德文翻译
英文翻译: “Through everyone's joint efforts, the sanitation issues in the community have been resolved, and the residents all feel that everything is going well.”
日文翻译: 「みんなの協力によって、コミュニティの衛生問題が解決され、住民たちはすべてが順調だと感じています。」
德文翻译: “Durch die gemeinsamen Anstrengungen aller wurden die Hygieneprobleme in der Gemeinde gelöst, und die Bewohner fühlen, dass alles gut läuft.”
翻译解读
- 英文:强调了“joint efforts”和“resolved”,表达了共同努力和问题解决的成果。
- 日文:使用了“協力”和“解決され”,传达了合作和问题解决的积极结果。
- 德文:强调了“gemeinsamen Anstrengungen”和“gelöst”,表达了集体努力和问题解决的正面效果。
上下文和语境分析
句子在描述社区问题解决的背景下使用,强调了居民的满意和社区的和谐。这种表达在社区会议、新闻报道或居民交流中常见,用于传达积极的社会动态和居民的幸福感。
1. 【万事大吉】吉:吉利,顺利。什么事都很圆满顺利。也指一切事情都已办好。
1. 【万事大吉】 吉:吉利,顺利。什么事都很圆满顺利。也指一切事情都已办好。
2. 【卫生】 能预防疾病乱倒垃圾,不卫生,不文明; 符合卫生要求的状况养成卫生习惯。
3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
5. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
6. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。
7. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。
8. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。