句子
他按部就班地规划了自己的职业生涯,每一步都很稳健。
意思
最后更新时间:2024-08-22 00:05:11
语法结构分析
句子:“他按部就班地规划了自己的职业生涯,每一步都很稳健。”
- 主语:他
- 谓语:规划了
- 宾语:自己的职业生涯
- 状语:按部就班地
- 补语:每一步都很稳健
时态:过去时,表示已经完成的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 按部就班:按照一定的步骤和程序进行,形容做事有条不紊。
- 规划:制定计划,特别是长期计划。
- 职业生涯:个人在职业领域的发展历程。
- 稳健:稳定而有力,形容做事扎实、可靠。
同义词:
- 按部就班:有条不紊、循序渐进
- 规划:计划、设计
- 职业生涯:职业道路、职业发展
- 稳健:稳重、扎实
反义词:
- 按部就班:杂乱无章、随意
- 规划:无计划、随意
- 职业生涯:职业停滞、职业失败
- 稳健:轻浮、不稳定
语境理解
句子描述了一个人在职业发展上的有序和稳定。这种描述通常出现在对个人职业成就的正面评价中,强调其做事的条理性和可靠性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人的职业发展策略,或者在职业规划的讨论中作为正面案例引用。语气通常是肯定和赞赏的。
书写与表达
不同句式表达:
- 他稳健地规划了自己的职业生涯,每一步都按部就班。
- 他的职业生涯规划得井井有条,每一步都显得非常稳健。
文化与*俗
按部就班这个成语源自**古代的官制,形容官员按照既定的官阶和职责行事。在现代汉语中,它被广泛用于形容做事有条理、不慌不忙。
英/日/德文翻译
英文翻译:He planned his career step by step, with each move being steady and solid.
日文翻译:彼は段階を追って自分のキャリアを計画し、どの一歩も堅実でした。
德文翻译:Er plante seine Karriere Schritt für Schritt, mit jedem Schritt war er stabil und solide.
重点单词:
- step by step:段階を追って
- steady and solid:堅実
翻译解读:
- 英文和日文翻译都保留了原句的结构和意义,强调了规划的有序性和每一步的稳定性。
- 德文翻译也传达了相同的意思,使用了“stabil und solide”来表达“稳健”。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在职业发展指导、个人成就分享或职业规划讨论中。它传达了一种积极、有序的职业发展态度,适合在鼓励他人进行系统性职业规划时引用。
相关成语
1. 【按部就班】部、班:门类,次序;就:归于。按照一定的步骤、顺序进行。也指按老规矩办事,缺乏创新精神。
相关词