句子
那个政治动荡的时期,国家陷入了天昏地暗,人民生活困苦。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:08:42
语法结构分析
句子:“[那个政治动荡的时期,国家陷入了天昏地暗,人民生活困苦。]”
- 主语:国家
- 谓语:陷入了
- 宾语:天昏地暗
- 定语:那个政治动荡的时期
- 状语:人民生活困苦
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 政治动荡:指政治局势不稳定,常伴随冲突和变革。
- 时期:时间段,特定历史阶段。
- 国家:指一个主权实体。
- 陷入:进入某种状态或境地。
- 天昏地暗:形容局势混乱,社会黑暗。
- 人民:指国家的居民。
- 生活:日常生存状态。
- 困苦:生活艰难,贫困。
语境理解
句子描述了一个历史时期,政治不稳定导致国家和社会陷入混乱,人民生活艰难。这种描述常用于反思历史或批判某些政治现象。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对过去某个时期的批判或反思,语气较为沉重,隐含对现状的担忧或对未来的期望。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 在那个政治动荡的时期,国家陷入混乱,人民生活艰难。
- 国家在那个政治动荡的时期,陷入了天昏地暗,人民生活困苦。
文化与*俗
- 天昏地暗:这个成语源自**古代,形容天色昏暗,比喻局势混乱或社会黑暗。
- 政治动荡:与**的历史背景相关,如文化大革命等时期。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During that politically turbulent period, the country fell into chaos, and the people's lives were miserable.
- 日文翻译:その政治的に不安定な時期に、国は混乱に陥り、人々の生活は困難でした。
- 德文翻译:Während dieser politisch unruhigen Zeit geriet das Land in Chaos, und das Leben des Volkes war elend.
翻译解读
- 重点单词:
- turbulent (英) / 不安定な (日) / unruhigen (德):动荡的
- chaos (英) / 混乱 (日) / Chaos (德):混乱
- miserable (英) / 困難 (日) / elend (德):困苦
上下文和语境分析
句子在描述一个特定的历史时期,强调政治动荡对国家和人民生活的影响。这种描述常用于历史分析、政治评论或社会批判中,强调政治稳定对社会和人民福祉的重要性。
相关成语
1. 【天昏地暗】昏:天黑。天地昏黑无光。形容刮大风时漫天沙土的景象。也比喻政治腐败,社会黑暗。
相关词