句子
那个政治动荡的时期,国家陷入了天昏地暗,人民生活困苦。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:08:42

语法结构分析

句子:“[那个政治动荡的时期,国家陷入了天昏地暗,人民生活困苦。]”

  • 主语:国家
  • 谓语:陷入了
  • 宾语:天昏地暗
  • 定语:那个政治动荡的时期
  • 状语:人民生活困苦

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 政治动荡:指政治局势不稳定,常伴随冲突和变革。
  • 时期:时间段,特定历史阶段。
  • 国家:指一个主权实体。
  • 陷入:进入某种状态或境地。
  • 天昏地暗:形容局势混乱,社会黑暗。
  • 人民:指国家的居民。
  • 生活:日常生存状态。
  • 困苦:生活艰难,贫困。

语境理解

句子描述了一个历史时期,政治不稳定导致国家和社会陷入混乱,人民生活艰难。这种描述常用于反思历史或批判某些政治现象。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对过去某个时期的批判或反思,语气较为沉重,隐含对现状的担忧或对未来的期望。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 在那个政治动荡的时期,国家陷入混乱,人民生活艰难。
    • 国家在那个政治动荡的时期,陷入了天昏地暗,人民生活困苦。

文化与*俗

  • 天昏地暗:这个成语源自**古代,形容天色昏暗,比喻局势混乱或社会黑暗。
  • 政治动荡:与**的历史背景相关,如文化大革命等时期。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During that politically turbulent period, the country fell into chaos, and the people's lives were miserable.
  • 日文翻译:その政治的に不安定な時期に、国は混乱に陥り、人々の生活は困難でした。
  • 德文翻译:Während dieser politisch unruhigen Zeit geriet das Land in Chaos, und das Leben des Volkes war elend.

翻译解读

  • 重点单词
    • turbulent (英) / 不安定な (日) / unruhigen (德):动荡的
    • chaos (英) / 混乱 (日) / Chaos (德):混乱
    • miserable (英) / 困難 (日) / elend (德):困苦

上下文和语境分析

句子在描述一个特定的历史时期,强调政治动荡对国家和人民生活的影响。这种描述常用于历史分析、政治评论或社会批判中,强调政治稳定对社会和人民福祉的重要性。

相关成语

1. 【天昏地暗】昏:天黑。天地昏黑无光。形容刮大风时漫天沙土的景象。也比喻政治腐败,社会黑暗。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【困苦】 (生活上)艰难痛苦生活~ㄧ~的日子过去了。

3. 【天昏地暗】 昏:天黑。天地昏黑无光。形容刮大风时漫天沙土的景象。也比喻政治腐败,社会黑暗。

4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

5. 【时期】 发展过程中的一段时间。

6. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。