句子
那个新开的咖啡馆离图书馆只有一箭之遥,是学习的好去处。
意思
最后更新时间:2024-08-07 19:43:12
语法结构分析
句子:“那个新开的咖啡馆离图书馆只有一箭之遥,是学*的好去处。”
- 主语:“那个新开的咖啡馆”
- 谓语:“是”
- 宾语:“学*的好去处”
- 定语:“新开的”、“好”
- 状语:“离图书馆只有一箭之遥”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 新开的:表示最近才开始营业的。
- 咖啡馆:提供咖啡和可能的简餐的场所。
- 图书馆:收藏书籍和其他资料供公众阅读和研究的机构。
- 一箭之遥:比喻距离很近。
- *学的好去处*:适合学的地方。
语境理解
句子描述了一个新开的咖啡馆,由于它离图书馆很近,因此被推荐为学*的好地方。这可能是因为咖啡馆提供了安静的环境和必要的设施,如Wi-Fi和插座,适合学生或研究人员使用。
语用学分析
这个句子可能在推荐或介绍某个地点时使用,目的是告诉听者或读者这个咖啡馆的便利性和适宜性。语气是积极的,强调了地点的优势。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “由于离图书馆很近,那个新开的咖啡馆成为了学*的好选择。”
- “那个新开的咖啡馆,距离图书馆仅一步之遥,非常适合学*。”
文化与*俗
“一箭之遥”是一个成语,源自古代弓箭手的射程,用来形容距离很近。这个成语在**文化中常用,用来形容两个地点之间的距离非常短。
英/日/德文翻译
- 英文:"The newly opened café is just a stone's throw away from the library, making it an ideal place for studying."
- 日文:"新しくオープンしたカフェは図書館からほんの一歩の距離で、勉強するのに最適な場所です。"
- 德文:"Das neu eröffnete Café ist nur einen Pfeilschuss von der Bibliothek entfernt und damit ein idealer Ort zum Lernen."
翻译解读
在英文中,“a stone's throw away”是“一箭之遥”的对应表达,意思相同,都是形容距离很近。日文中使用了“ほんの一歩の距離”来表达同样的意思。德文中则使用了“einen Pfeilschuss”来比喻距离的近。
上下文和语境分析
这个句子可能在介绍或推荐某个地点时使用,特别是在需要一个安静且便利的学*环境时。它强调了地点的便利性和适宜性,适合学生或研究人员使用。
相关成语
1. 【一箭之遥】相当于一箭射程的距离。比喻相距不远。
相关词