句子
他的演讲吸引了众多听众,人们如水赴壑般涌入会场。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:43:33

语法结构分析

句子:“他的演讲吸引了众多听众,人们如水赴壑般涌入会场。”

  • 主语:“他的演讲”和“人们”
  • 谓语:“吸引了”和“涌入”
  • 宾语:“众多听众”和“会场”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 吸引:引起注意或兴趣
  • 众多:数量很多
  • 听众:听演讲或音乐会的人
  • 如水赴壑:比喻人群涌动的样子,源自成语“如水赴壑”
  • 涌入:大量进入
  • 会场:举行会议或活动的场所

语境理解

  • 特定情境:描述一个演讲非常受欢迎,吸引了大量听众涌入会场。
  • 文化背景:在**文化中,“如水赴壑”是一个常用的比喻,用来形容人群或事物的流动非常迅速和密集。

语用学研究

  • 使用场景:描述公共演讲、讲座、会议等场合。
  • 效果:强调演讲的吸引力和听众的热情。
  • 隐含意义:演讲内容可能非常精彩,或者演讲者非常有魅力。

书写与表达

  • 不同句式
    • “众多听众被他的演讲吸引,纷纷涌入会场。”
    • “他的演讲如此精彩,以至于会场内涌入了大量听众。”

文化与*俗

  • 文化意义:“如水赴壑”反映了**文化中对流动性和动态的重视。
  • 成语典故:“如水赴壑”源自《左传·僖公二十三年》,原意是指水流迅速流向低洼处。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His speech attracted a large audience, and people flocked into the venue like water rushing into a ditch.
  • 日文翻译:彼のスピーチは多くの聴衆を引き寄せ、人々は水が溝に流れ込むように会場に押し寄せた。
  • 德文翻译:Seine Rede hat eine große Zuhörerschaft angezogen, und die Leute strömten wie Wasser in eine Grube in den Veranstaltungsort.

翻译解读

  • 重点单词
    • attracted (吸引)
    • large audience (众多听众)
    • flocked (涌入)
    • venue (会场)
    • rushing (赴)
    • ditch (壑)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在新闻报道、演讲回顾或社交媒体分享中。
  • 语境:强调演讲的成功和听众的积极参与。
相关成语

1. 【如水赴壑】壑:大水坑,山沟。象水流向山涧一样。形容许多人纷纷奔向同一个目的地。

相关词

1. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【如水赴壑】 壑:大水坑,山沟。象水流向山涧一样。形容许多人纷纷奔向同一个目的地。

4. 【演讲】 演说;讲演:登台~。