句子
他们在丛山峻岭中建立了一个小木屋,作为临时的避难所。
意思
最后更新时间:2024-08-09 09:06:50
语法结构分析
句子:“他们在丛山峻岭中建立了一个小木屋,作为临时的避难所。”
- 主语:他们
- 谓语:建立
- 宾语:一个小木屋
- 状语:在丛山峻岭中
- 补语:作为临时的避难所
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 他们:代词,指代一组人。
- 丛山峻岭:名词短语,形容山势险峻。
- 建立:动词,指创建或设立。
- 小木屋:名词,指用木头建造的小房子。
- 临时:形容词,指非长期的,暂时的。
- 避难所:名词,指供人躲避危险的地方。
同义词扩展:
- 建立:创立、设立、建造
- 小木屋:木屋、小屋、木制小屋
- 临时:暂时、短期、非永久
- 避难所:避难处、庇护所、安全屋
语境理解
句子描述了一群人在险峻的山中建造了一个小木屋,目的是作为一个临时的避难所。这可能发生在自然灾害、战争或其他紧急情况下,人们需要一个安全的地方暂时躲避。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于描述紧急情况下的应对措施,或者作为一种生存技能的描述。语气的变化可能取决于上下文,例如在紧急情况下可能会更加紧迫和严肃。
书写与表达
不同句式表达:
- 他们在险峻的山中搭建了一个小木屋,用作临时的避难所。
- 作为临时的避难所,他们在丛山峻岭中建造了一个小木屋。
- 一个小木屋被他们在丛山峻岭中建立,作为临时的避难所。
文化与习俗
在某些文化中,建造小木屋可能是一种传统的生存技能,尤其是在山区或森林地区。这种行为可能与自给自足的生活方式和对自然的尊重有关。
英/日/德文翻译
英文翻译:They built a small wooden hut in the rugged mountains as a temporary shelter.
日文翻译:彼らは険しい山中に小さな木造の小屋を建て、一時的な避難所とした。
德文翻译:Sie bauten ein kleines Holzhaus in den rauen Bergen als vorübergehende Zuflucht.
重点单词:
- rugged mountains (険しい山, raue Berge)
- small wooden hut (小さな木造の小屋, kleines Holzhaus)
- temporary shelter (一時的な避難所, vorübergehende Zuflucht)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和语义,清晰地表达了在险峻山中建造小木屋的目的。
- 日文翻译使用了相应的日语词汇,保持了原句的意思和语境。
- 德文翻译同样准确地传达了在山区建造临时避难所的概念。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个具体的紧急情况,或者作为一种生存技能的介绍。上下文中可能包含更多关于为什么需要避难所的信息,例如自然灾害的发生或战争的爆发。语境可能涉及对生存技能、自然环境的适应以及人类在极端条件下的应对策略的讨论。
相关成语
1. 【丛山峻岭】丛:聚集;竣:高大。无数高大险峻的山岭
相关词