句子
这位作家的新书一经出版,便成为时望所归的畅销作品。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:12:07
语法结构分析
- 主语:“这位作家的新书”
- 谓语:“成为”
- 宾语:“时望所归的畅销作品”
- 状语:“一经出版”
句子为陈述句,使用了现在完成时态,表示动作对现在产生的影响或结果。
词汇学*
- 这位作家:指特定的作家,强调其身份和地位。
- 新书:指最近出版的书籍。
- 一经出版:表示书籍一上市就立即发生的情况。
- 时望所归:指公众期待已久的,符合时代潮流的。
- 畅销作品:指销售量很大的作品。
语境理解
句子表达了这位作家的新书在出版后立即获得了广泛的认可和市场成功,符合公众的期待和时代的潮流。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬或报道某位作家的成功,传达出积极和赞赏的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这位作家的新书出版后,立即成为了备受期待的畅销作品。”
- “一经出版,这位作家的新书便迅速获得了畅销的地位。”
文化与*俗
“时望所归”这个成语体现了文化中对时代潮流和社会期待的重视。这个句子可能在文化背景下使用更为恰当。
英/日/德文翻译
英文翻译:"This author's new book, upon publication, has become a bestseller that lives up to the public's expectations."
日文翻译:"この作家の新刊は、出版されるや否や、世間の期待に応えるベストセラー作品となった。"
德文翻译:"Dieses neue Buch des Autors ist sofort ein Bestseller geworden, der den Erwartungen der Öffentlichkeit entspricht."
翻译解读
在英文翻译中,“lives up to”表达了符合或满足期待的意思,与“时望所归”相呼应。日文翻译中的“世間の期待に応える”也传达了类似的意思。德文翻译中的“den Erwartungen der Öffentlichkeit entspricht”同样强调了符合公众期待。
上下文和语境分析
这个句子可能在文学报道、书评或社交媒体中出现,用于介绍或评价某位作家的最新作品。它传达了作品的成功和受欢迎程度,以及它如何满足了读者的期待。
相关成语
1. 【时望所归】声望很高,为世人所敬仰。
相关词