句子
经历了那次重大的失败,他整个人都变得寒心消志,不再有往日的斗志。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:48:42

语法结构分析

句子:“经历了那次重大的失败,他整个人都变得寒心消志,不再有往日的斗志。”

  • 主语:他
  • 谓语:变得
  • 宾语:寒心消志
  • 状语:经历了那次重大的失败
  • 补语:不再有往日的斗志

句子时态为现在完成时,表示动作对现在产生的影响。句型为陈述句,表达了一个完整的事实或状态。

词汇学*

  • 经历:动词,表示经历过某事。
  • 重大:形容词,表示非常重要或影响深远。
  • 失败:名词,表示未达到预期目标。
  • 整个人:名词短语,表示一个人的全部。
  • 寒心:形容词,表示心灰意冷。
  • 消志:动词,表示失去斗志。
  • 往日:名词,表示过去的日子。
  • 斗志:名词,表示战斗或竞争的意志。

语境理解

句子描述了一个人在经历了一次重大失败后,心理状态发生了变化,失去了以往的斗志。这种变化可能是由于失败带来的打击,导致他感到心灰意冷,不再有继续奋斗的意愿。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励某人,或者描述某人的心理变化。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有同情,则可能是在安慰对方;如果语气带有批评,则可能是在指责对方缺乏韧性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那次重大的失败让他心灰意冷,失去了往日的斗志。
  • 他因那次重大失败而变得寒心消志,不再有往日的斗志。

文化与*俗

句子中“寒心消志”和“斗志”都是中文特有的表达方式,反映了中文文化中对心理状态和意志力的重视。在**文化中,失败往往被视为成长的一部分,但同时也强调从失败中恢复和继续前进的重要性。

英/日/德文翻译

英文翻译:After experiencing that major failure, he has become disheartened and lost his former fighting spirit.

日文翻译:あの大きな失敗を経験してから、彼は心が冷え、以前の闘志を失ってしまった。

德文翻译:Nach diesem großen Misserfolg ist er entmutigt und hat seinen früheren Kampfgeist verloren.

翻译解读

  • 英文:强调了失败后的心理状态变化和斗志的丧失。
  • 日文:使用了“心が冷え”来表达“寒心”,“闘志”对应“斗志”。
  • 德文:使用了“entmutigt”来表达“寒心消志”,“Kampfgeist”对应“斗志”。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的**或情境,如职场失败、学业挫折或个人生活中的重大打击。理解上下文可以帮助更好地把握句子的深层含义,以及说话者的意图和情感。

相关成语

1. 【寒心消志】形容担心忧虑。同“寒心销志”。

相关词

1. 【寒心消志】 形容担心忧虑。同“寒心销志”。

2. 【整个】 全部。

3. 【斗志】 战斗的意志激励~ㄧ~昂扬。

4. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

5. 【重大】 谓物体大而沉重; 大而重要; 指高而重要的官位; 指诗文风格凝重,气象阔大。