句子
小李因为错过了重要的比赛,废书长叹,感到非常遗憾。
意思

最后更新时间:2024-08-19 21:55:04

语法结构分析

句子:“小李因为错过了重要的比赛,废书长叹,感到非常遗憾。”

  • 主语:小李
  • 谓语:废书长叹,感到
  • 宾语:非常遗憾
  • 状语:因为错过了重要的比赛

句子时态为现在完成时,表达了一种已经发生且对现在有影响的动作。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 小李:人名,指代一个具体的人。
  • 错过:动词,表示未能及时到达或参与。
  • 重要的比赛:名词短语,指具有重要性的比赛。
  • 废书长叹:成语,形容极度失望或遗憾。
  • 感到:动词,表示产生某种感觉。
  • 非常遗憾:形容词短语,表示极度的遗憾。

语境理解

句子描述了小李因为未能参加一个重要的比赛而感到极度遗憾。这种情境在体育竞技或学术竞赛中较为常见,反映了个人对成就的追求和对失败的敏感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达同情或安慰。使用“废书长叹”这样的成语增加了语言的文雅和情感的深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小李因未能参加重要比赛而深感遗憾。
  • 重要比赛的缺席让小李感到极度失望。

文化与*俗

“废书长叹”是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》,原意是指因失望而放弃读书,长叹不已。这里用来形容小李的极度遗憾。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Li, having missed an important match, sighed deeply in regret, feeling extremely sorry.
  • 日文:リーさんは重要な試合に出られなかったので、本を捨てて深くため息をつき、非常に残念に思っています。
  • 德文:Xiao Li, der ein wichtiges Spiel verpasst hat, seufzt tief betrübt und fühlt sich sehr bedauernswert.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保留了原句的情感和语境。
  • 日文:使用了“本を捨てて深くため息をつく”来表达“废书长叹”,保留了原句的情感色彩。
  • 德文:使用了“seufzt tief betrübt”来表达“废书长叹”,同样传达了深切的遗憾。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在讨论体育赛事或个人成就的场合,用于表达对小李的同情或对其经历的共鸣。

相关成语

1. 【废书长叹】废:放下。因有所感而停止读书,发出感叹。形容读书时对其内容有所感触而置书兴叹。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【废书长叹】 废:放下。因有所感而停止读书,发出感叹。形容读书时对其内容有所感触而置书兴叹。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【遗憾】 因未能称心如愿而惋惜全集已刊行,先生无遗憾矣|遗憾终生。外交上常用来表示不满贵方所提条件太高,我们不能接受,深表遗憾。

6. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。

7. 【错过】 失去(时机、对象):不要~农时|~这个村就没有那个店了。

8. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。