句子
不出所料,这个问题很难回答。
意思
最后更新时间:2024-08-08 11:01:58
语法结构分析
句子“不出所料,这个问题很难回答。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主句:“这个问题很难回答。”
- 主语:“这个问题”
- 谓语:“很难回答”
- 宾语:无明确宾语,因为“回答”是及物动词,但在这里省略了宾语,通常情况下宾语是“问题”。
-
从句:“不出所料”
- 主语:无明确主语,因为这是一个省略主语的状语从句。
- 谓语:“不出所料”
时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:句子使用的是主动语态。
句型:这是一个陈述句。
词汇分析
- “不出所料”:表示事情的发展或结果与预期相符。
- “这个问题”:指代一个特定的问题。
- “很难回答”:表示回答这个问题具有挑战性或困难。
同义词扩展:
- “不出所料”:正如预期、正如所料、意料之中。
- “很难回答”:难以解答、不易回答、棘手的问题。
语境分析
句子可能在讨论一个复杂或敏感的问题时使用,表明说话者或听者对问题的难度有所预见。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某个问题的预期难度,或者在问题被提出后,对问题的难度进行评论。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 正如我们所预料的,这个问题确实难以回答。
- 这个问题,正如我们所预期的那样,是一个难以回答的问题。
文化与习俗
句子中没有明显的文化或习俗元素,但“不出所料”这个表达在汉语中常用,表示对事情结果的预见性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As expected, this question is difficult to answer.
- 日文翻译:予想通り、この質問は答えるのが難しい。
- 德文翻译:Wie erwartet, ist diese Frage schwer zu beantworten.
翻译解读:各个语言的翻译都保留了原句的意思,即问题的发展与预期相符,且回答这个问题是困难的。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这个句子都可能用于表达对问题难度的预期和评论。
相关成语
1. 【不出所料】事由变化,在预料之中。形容原先预料的准确。
相关词