句子
在辩论赛中,只要我们的主辩手一人拼命,万夫难当,就能赢得比赛。
意思

最后更新时间:2024-08-07 09:09:57

1. 语法结构分析

句子:“在辩论赛中,只要我们的主辩手一人拼命,万夫难当,就能赢得比赛。”

  • 主语:“我们的主辩手”
  • 谓语:“拼命”、“赢得”
  • 宾语:“比赛”
  • 条件状语:“只要”
  • 结果状语:“就能”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 主辩手:指辩论队中的主要辩手,负责主要发言和论证。
  • 拼命:形容非常努力或全力以赴。
  • 万夫难当:形容力量非常强大,无人能敌。
  • 赢得:获得胜利。

3. 语境理解

  • 句子描述了在辩论赛中,只要主辩手全力以赴,就能取得胜利。这反映了团队对主辩手的依赖和对其能力的信任。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于鼓励或赞扬主辩手的表现。同时,它也可能隐含了对其他队员的期望,希望他们也能发挥出色。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在辩论赛中,主辩手的全力以赴是赢得比赛的关键。”
  • 或者:“只要我们的主辩手竭尽全力,胜利便唾手可得。”

. 文化与

  • 句子中的“万夫难当”是一个成语,源自古代战争,形容一个人的力量非常强大,无人能敌。这反映了中华文化中对个人英雄主义的赞美。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, as long as our main debater gives it their all, no one can stand against them, and we can win the match.
  • 日文翻译:討論大会では、私たちの主弁論者が全力を尽くせば、誰も彼らに立ち向かうことはできず、試合に勝てるでしょう。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb können wir, solange unser Hauptredner alles gibt, niemand kann ihm standhalten und wir können das Spiel gewinnen.

翻译解读

  • 英文:强调了主辩手的努力和无人能敌的状态。
  • 日文:使用了“全力を尽くす”来表达“拼命”,并使用了“試合に勝てる”来表达“赢得比赛”。
  • 德文:使用了“alles gibt”来表达“拼命”,并使用了“das Spiel gewinnen”来表达“赢得比赛”。

上下文和语境分析

  • 句子在辩论赛的背景下,强调了主辩手的关键作用。这可能是在赛前鼓励主辩手,或者在赛后赞扬其表现。
相关词

1. 【万夫】 万人;万民;众人。

2. 【只要】 连词。表示必要或充足条件; 直要;一味地要。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【拼命】 豁出性命去干某事; 竭尽全力

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【难当】 不能相遇; 难以承受﹔忍受不了; 犹戏耍; 犹使气﹐生气。