句子
尽管她很想完成所有的家务,但心余力绌,只能做一部分。
意思

最后更新时间:2024-08-20 10:14:35

1. 语法结构分析

句子:“尽管她很想完成所有的家务,但心余力绌,只能做一部分。”

  • 主语:她
  • 谓语:很想完成、只能做
  • 宾语:所有的家务、一部分
  • 状语:尽管、但、心余力绌

这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。从句“尽管她很想完成所有的家务”使用“尽管”引导,表示让步关系。主句“但心余力绌,只能做一部分”使用“但”连接,表示转折关系。

2. 词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
  • 很想:非常想,表示强烈的愿望。
  • 完成:结束,做完某事。
  • 家务:家庭日常事务。
  • 心余力绌:心有余而力不足,表示有意愿但能力或资源不足。
  • 只能:表示限制或无奈的选择。
  • 一部分:一部分,表示不完全。

3. 语境理解

这个句子描述了一个情境,其中一个人虽然有强烈的愿望去完成所有的家务,但由于某种原因(可能是时间、体力或其他限制),只能完成其中的一部分。这种情境在日常生活中很常见,特别是在忙碌或资源有限的情况下。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于表达无奈或解释原因。例如,当别人询问为何家务没有全部完成时,可以用这个句子来解释。句中的“心余力绌”带有一定的礼貌和自谦的意味,避免了直接说“我做不到”。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 她虽然很想完成所有的家务,但由于心余力绌,只能做一部分。
  • 尽管她有完成所有家务的愿望,但心有余而力不足,只能做一部分。

. 文化与

“心余力绌”这个成语反映了文化中对于谦逊和自我认知的重视。在面对困难或挑战时,人常常会用这样的成语来表达自己的无奈和谦逊。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Although she really wanted to finish all the housework, she was unable to do so due to a lack of strength, and could only manage a part of it.

日文翻译:彼女は家事を全部終わらせたいと本当に思っていたが、力不足で、一部分しかできなかった。

德文翻译:Obwohl sie wirklich alle Hausarbeit erledigen wollte, war sie wegen mangelnder Kraft nur in der Lage, einen Teil davon zu erledigen.

重点单词

  • 尽管:although / でも / obwohl
  • 心余力绌:a lack of strength / 力不足 / mangelnde Kraft

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“although”来表达让步关系,用“a lack of strength”来解释原因。
  • 日文翻译中使用了“でも”来表达让步关系,用“力不足”来解释原因。
  • 德文翻译中使用了“obwohl”来表达让步关系,用“mangelnder Kraft”来解释原因。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意思保持一致,即表达了一种无奈和限制。
相关成语

1. 【心余力绌】心里想做但力量不够。

相关词

1. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

2. 【家务】 家庭事务:操持~|~劳动。

3. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

4. 【心余力绌】 心里想做但力量不够。