句子
孩子们跟着大人学习如何撮土焚香,体验传统习俗。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:13:41

语法结构分析

句子“孩子们跟着大人学如何撮土焚香,体验传统俗。”的语法结构如下:

  • 主语:孩子们
  • 谓语:跟着、学*、体验
  • 宾语:大人、如何撮土焚香、传统*俗

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 孩子们:指未成年人,这里指参与活动的小朋友。
  • 跟着:表示跟随或模仿。
  • 大人:指成年人,这里指指导孩子们的长辈。
  • **学***:指获取知识和技能的过程。
  • 如何:表示方法或步骤。
  • 撮土焚香:一种传统*俗,具体指用手撮取土壤并点燃香火,通常用于祭祀或纪念活动。
  • 体验:指亲身经历或感受。
  • *传统俗*:指代代相传的俗或仪式。

语境分析

这个句子描述了一个文化活动,孩子们通过模仿大人的行为来学并体验传统俗。这种活动通常在特定的文化或**节日中进行,旨在传承和弘扬传统文化。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述一个教育或文化传承的场景。它传达了一种积极的学*态度和对传统文化的尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在大人的指导下,孩子们学撮土焚香,并体验了传统俗。”
  • “孩子们通过跟随大人的步骤,学会了撮土焚香,并深入体验了传统*俗。”

文化与*俗

撮土焚香是一种具有深厚文化意义的俗,通常与祭祀、纪念或祈福活动相关。这种俗在很多亚洲文化中都有体现,尤其是在**、日本和韩国等国家。

英/日/德文翻译

  • 英文:The children learn how to scoop soil and burn incense, experiencing traditional customs, following the adults.
  • 日文:子供たちは大人に従って、土をすくい香を焚く方法を学び、伝統的な習慣を体験します。
  • 德文:Die Kinder lernen bei den Erwachsenen, wie man Erde aufsammelt und Weihrauch verbrennt, und erleben traditionelle Bräuche.

翻译解读

  • 重点单词

    • scoop soil:撮土
    • burn incense:焚香
    • experience:体验
    • traditional customs:传统*俗
  • 上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的意思,强调了孩子们通过模仿大人的行为来学和体验传统俗的过程。

相关成语

1. 【撮土焚香】撮土:用手把土聚拢成堆。指旧时迷信的人在野外撮土代替香炉,烧香敬神。

相关词

1. 【体验】 亲自处于某种环境而产生认识作家体验生活|演员对所饰的角色必须有所体验。

2. 【大人】 敬辞,称长辈(多用于书信):父亲~。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【撮土焚香】 撮土:用手把土聚拢成堆。指旧时迷信的人在野外撮土代替香炉,烧香敬神。