句子
合同已成定局,双方都应遵守其中的条款。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:47:14

语法结构分析

句子“合同已成定局,双方都应遵守其中的条款。”是一个陈述句,包含两个分句。

  1. 主语和谓语

    • 第一个分句“合同已成定局”中,“合同”是主语,“已成定局”是谓语,表示合同的状态已经确定。
    • 第二个分句“双方都应遵守其中的条款”中,“双方”是主语,“应遵守”是谓语,“其中的条款”是宾语,表示双方有义务遵守合同中的条款。
  2. 时态和语态

    • 第一个分句使用的是现在完成时态,强调合同状态的确定性。
    • 第二个分句使用的是一般现在时态,表示普遍的义务或规则。

词汇分析

  1. 合同:指双方或多方之间订立的具有法律效力的协议。
  2. 定局:指事情已经确定,不再改变。
  3. 双方:指合同中的两个主要参与方。
  4. 遵守:指按照规定或要求去做。
  5. 条款:指合同中的具体规定或条件。

语境分析

句子在法律或商业谈判的背景下使用,强调合同的法律效力和双方的义务。文化背景中,合同在商业活动中具有重要地位,遵守合同条款是商业诚信的体现。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调合同的严肃性和不可违背性,提醒双方必须履行合同义务。语气正式,表达了一种不容置疑的义务感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “既然合同已成定局,双方都有义务遵守其条款。”
  • “合同既已确定,双方必须履行其中的条款。”

文化与*俗

在商业文化中,合同是商业活动的基石,遵守合同条款是商业道德和法律的要求。在**文化中,诚信是重要的价值观,遵守合同体现了这一价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "The contract is now final, and both parties should abide by its terms."

日文翻译

  • "契約はすでに確定しており、双方ともその条項を遵守すべきです。"

德文翻译

  • "Der Vertrag ist nun endgültig, und beide Parteien sollten sich an seine Bedingungen halten."

翻译解读

在翻译中,保持了原句的语法结构和语义,强调了合同的最终性和双方的义务。不同语言的表达可能略有差异,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

句子通常出现在合同签订后的正式文件或交流中,强调合同的法律效力和双方的义务。在不同的文化和法律体系中,合同的地位和重要性可能有所不同,但遵守合同的基本原则是普遍认可的。

相关成语

1. 【已成定局】已经形成确定的不可改变的局面或形势。

相关词

1. 【其中】 这里面;那里面。

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【已成定局】 已经形成确定的不可改变的局面或形势。

4. 【条款】 文件或契约上所定的项目; 条件,为某事而提出的要求或应达到的标准。

5. 【遵守】 依照规定行动;不违背:~时间|~交通规则|~劳动纪律。