句子
古语常言:“满招损,谦受益。”这句话强调谦虚使人进步,骄傲使人落后。
意思

最后更新时间:2024-08-14 06:39:06

语法结构分析

句子“古语常言:“满招损,谦受益。”这句话强调谦虚使人进步,骄傲使人落后。”可以分解为以下几个部分:

  • 主语:“这句话”(指代前文的古语)
  • 谓语:“强调”
  • 宾语:“谦虚使人进步,骄傲使人落后”

整个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 满招损:意味着过于自满会招致损失。
  • 谦受益:意味着谦虚会带来好处。
  • 强调:突出、重视某一点。
  • 进步:向前发展,变得更好。
  • 落后:发展缓慢,不如别人。

语境理解

这句话出自传统文化,强调了谦虚的重要性。在的社会文化中,谦虚被视为一种美德,而骄傲则被认为是不好的品质。这句话在教育、职场等情境中常被引用,用以告诫人们保持谦虚的态度。

语用学研究

这句话在实际交流中常用于劝诫或教育他人,尤其是在强调个人成长和团队合作时。它的使用场景通常是正式的或教育性的,语气较为严肃。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “保持谦虚可以促进个人进步,而骄傲则可能导致退步。”
  • “谦虚是进步的阶梯,骄傲是落后的陷阱。”

文化与*俗

这句话反映了传统文化中对谦虚的重视。在历史上,许多著名的文人墨客都强调谦虚的重要性。这句话也与儒家思想中的“中庸之道”有关,强调适度与平衡。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The ancient saying goes, "Complacency brings loss, while modesty reaps benefits." This statement emphasizes that humility leads to progress, while pride results in backwardness.
  • 日文翻译:古い言葉に、「慢心は損を招き、謙虚は利益をもたらす」とある。この言葉は、謙虚さが進歩につながり、傲慢さが後退を招くことを強調している。
  • 德文翻译:Die alte Weisheit sagt: "Überheblichkeit bringt Verluste, Bescheidenheit bringt Vorteile." Dieser Satz betont, dass Demut zum Fortschritt führt, während Stolz zu Rückschritten führt.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“complacency”和“modesty”来对应“满招损”和“谦受益”,而日文和德文翻译中也分别使用了相应的词汇来传达原文的含义。

上下文和语境分析

这句话的上下文通常是教育或劝诫的语境,强调在个人成长和职业发展中保持谦虚的重要性。在不同的文化和社会背景中,这句话的含义可能有所不同,但核心信息——谦虚带来进步,骄傲导致落后——是普遍适用的。

相关成语

1. 【古语常言】古时候就已流传,至今人们还经常说的话。

相关词

1. 【使人】 佣人,奴仆。

2. 【古语常言】 古时候就已流传,至今人们还经常说的话。

3. 【强调】 特别着重或着重提出。

4. 【谦受益】 谓谦虚会得到益处。

5. 【谦虚】 虚心,不自满,肯接受批评:~谨慎;说谦虚的话:他~了一番,终于答应了我的请求。

6. 【进步】 (人或事物)向前发展,比原来好虚心使人~,骄傲使人落后; 适合时代要求,对社会发展起促进作用的~思想ㄧ~人士。

7. 【骄傲】 自以为了不起,看不起别人~自满 ㄧ虚心使人进步,~使人落后; 自豪我们都以是炎黄子孙而感到~; 值得自豪的人或事物古代四大发明是中国的~。