最后更新时间:2024-08-19 10:16:03
语法结构分析
句子:“[经过一番真诚的道歉,他们尽释前嫌,关系比以前更加亲密。]”
- 主语:他们
- 谓语:尽释前嫌,关系比以前更加亲密
- 宾语:前嫌
- 状语:经过一番真诚的道歉
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 经过:表示通过某种方式或过程。
- 一番:表示一次或一段时间。
- 真诚的:形容词,表示真实、不虚假。
- 道歉:名词,表示因错误或过失向他人表示歉意。
- 尽释前嫌:成语,表示完全消除过去的误会或矛盾。
- 关系:名词,表示人与人之间的联系或状态。
- 比以前更加亲密:表示关系比过去更加紧密。
语境理解
句子描述了一个人或一群人通过真诚的道歉,消除了彼此之间的误会或矛盾,使得关系变得更加亲密。这通常发生在人际交往中,特别是在发生冲突或误解后,通过道歉来修复关系。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于描述和评价人际关系的改善。使用“真诚的道歉”强调了道歉的真诚性和重要性,而“尽释前嫌”和“关系比以前更加亲密”则强调了道歉的效果和积极结果。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他们通过真诚的道歉,消除了过去的误会,关系变得更加亲密。
- 真诚的道歉使他们之间的矛盾得以解决,关系也因此变得更加紧密。
文化与*俗
在文化中,道歉被视为一种重要的社交礼仪,能够体现个人的修养和对他人的尊重。成语“尽释前嫌”体现了人对于和谐人际关系的追求。
英/日/德文翻译
- 英文:After a sincere apology, they reconciled their differences and their relationship became even closer than before.
- 日文:誠意ある謝罪を経て、彼らは以前の恨みを解消し、関係が以前よりもさらに親密になりました。
- 德文:Nach einer aufrichtigen Entschuldigung haben sie ihre Streitigkeiten beigelegt und ihre Beziehung ist noch enger geworden als zuvor.
翻译解读
- 英文:强调了道歉的真诚性(sincere apology)和关系的改善(reconciled their differences, became even closer)。
- 日文:使用了“誠意ある謝罪”来表达真诚的道歉,以及“以前の恨みを解消”来表达尽释前嫌。
- 德文:使用了“aufrichtige Entschuldigung”来表达真诚的道歉,以及“ihre Streitigkeiten beigelegt”来表达尽释前嫌。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述人际关系改善的语境中,特别是在发生冲突或误解后,通过道歉来修复关系。这种句子在社交、心理学、人际关系等领域中较为常见。
1. 【尽释前嫌】尽释:完全放下。嫌:仇怨,怨恨。把以前的怨恨完全丢开。
1. 【一番】 一回;一次;一阵; 一种;一类; 一张;一片。
2. 【亲密】 亲近密切; 指亲近密切的人。
3. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。
4. 【尽释前嫌】 尽释:完全放下。嫌:仇怨,怨恨。把以前的怨恨完全丢开。
5. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。
6. 【真诚】 真实诚恳。
7. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。