句子
面对利益诱惑,他能够居利思义,坚守自己的道德底线。
意思

最后更新时间:2024-08-19 10:49:01

语法结构分析

句子:“面对利益诱惑,他能够居利思义,坚守自己的道德底线。”

  • 主语:他
  • 谓语:能够居利思义,坚守
  • 宾语:自己的道德底线
  • 状语:面对利益诱惑

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 面对:confront, face
  • 利益诱惑:temptation of profit
  • 能够:be able to
  • 居利思义:think of righteousness when in profit
  • 坚守:adhere to, stick to
  • 道德底线:moral bottom line

语境理解

句子描述了一个人在面对利益诱惑时,能够考虑到正义和道德,不违背自己的道德原则。这反映了个人品德的高尚和对道德的坚守。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人的道德品质,强调在诱惑面前保持正直的重要性。这种表达在教育、道德讨论和表扬他人时常见。

书写与表达

  • 他面对利益诱惑时,总能想到正义,坚持自己的道德原则。
  • 在利益的诱惑下,他依然能够坚守道德底线,思考正义。

文化与习俗

句子体现了中华文化中对“义”和“利”的辩证思考,强调在追求利益的同时不应忽视道德和正义。这与儒家思想中的“义利之辨”相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the temptation of profit, he is able to think of righteousness and adhere to his moral bottom line.
  • 日文:利益の誘惑に直面しても、彼は正義を考え、自分の道徳的な底線を守ることができます。
  • 德文:Gegenüber der Versuchung des Gewinns ist er in der Lage, an Gerechtigkeit zu denken und an seiner moralischen Grenze festzuhalten.

翻译解读

  • 面对:confront, face(英文);直面(日文);Gegenüber(德文)
  • 利益诱惑:temptation of profit(英文);利益の誘惑(日文);Versuchung des Gewinns(德文)
  • 能够:be able to(英文);できる(日文);in der Lage sein(德文)
  • 居利思义:think of righteousness(英文);正義を考え(日文);an Gerechtigkeit denken(德文)
  • 坚守:adhere to, stick to(英文);守る(日文);festhalten(德文)
  • 道德底线:moral bottom line(英文);道徳的な底線(日文);moralische Grenze(德文)

上下文和语境分析

句子在强调个人品德和道德选择的重要性,适用于教育、道德讨论和表扬他人。在不同的文化和社会背景下,对“利益”和“道德”的理解可能有所不同,但普遍认同在诱惑面前保持正直的价值。

相关成语
相关词

1. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

2. 【坚守】 坚决守卫;不离开:~阵地|~岗位;坚定遵守;不背离:~承诺丨~信义。

3. 【居利思义】 临财不苟得。

4. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。