句子
他错过了那次面试,意识到时不再至,非常懊悔。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:47:00

1. 语法结构分析

句子:“他错过了那次面试,意识到时不再至,非常懊悔。”

  • 主语:他
  • 谓语:错过了、意识到、懊悔
  • 宾语:那次面试、时不再至

时态:过去时(错过了、意识到),现在完成时(懊悔)

句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 错过:miss, 表示未能赶上或未能参加。
  • 面试:interview, 指求职或学术申请中的面谈。
  • 意识到:realize, 表示认识到或明白。
  • 时不再至:time cannot be regained, 表示时间一旦错过就无法挽回。
  • 懊悔:regret, 表示对过去的行为或决定感到后悔。

同义词

  • 错过:遗漏、失误
  • 懊悔:后悔、悔恨

反义词

  • 错过:赶上、参与
  • 懊悔:满意、满足

3. 语境理解

句子描述了一个人因为错过了面试而感到非常后悔。这种情况在求职过程中很常见,面试是求职者展示自己能力和获得工作机会的重要环节。错过面试可能导致失去工作机会,因此感到懊悔是合理的反应。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于安慰或鼓励那些错过重要机会的人。语气的变化(如同情、鼓励)会影响交流的效果。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他因为错过了那次面试而感到非常懊悔。
  • 意识到时不再至,他对自己错过了面试感到非常后悔。

. 文化与

在**文化中,错过重要机会通常被视为不幸或不走运。人们可能会用“时不再至”这样的成语来强调时间的不可逆性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He missed that interview and realized that time cannot be regained, feeling extremely regretful.

日文翻译:彼はその面接を逃して、時間は取り戻せないことに気づき、非常に後悔している。

德文翻译:Er hat das Vorstellungsgespräch verpasst und erkannt, dass die Zeit nicht zurückgewonnen werden kann, und fühlt sich sehr reuig.

重点单词

  • miss: 错过
  • interview: 面试
  • realize: 意识到
  • time cannot be regained: 时不再至
  • regretful: 懊悔

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和情感强度。
  • 日文翻译使用了“逃す”来表示“错过”,并用“後悔”来表达“懊悔”。
  • 德文翻译使用了“verpasst”来表示“错过”,并用“reuig”来表达“懊悔”。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,句子都保持了原句的情感色彩和语境意义,强调了错过面试的严重性和随之而来的后悔感。
相关成语

1. 【时不再至】时:时机。时机错过就不会再来了。指行事不要放过时机。

相关词

1. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。

2. 【懊悔】 做错了事或说错了话,心里自恨不该这样:~不已丨~自己刚才说错了话。

3. 【时不再至】 时:时机。时机错过就不会再来了。指行事不要放过时机。

4. 【错过】 失去(时机、对象):不要~农时|~这个村就没有那个店了。