句子
他在数学竞赛中展现出的当世才度,让所有评委都为之惊叹。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:58:25

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“展现出的”
  3. 宾语:“当世才度”
  4. 状语:“在数学竞赛中”,“让所有评委都为之惊叹”

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 在数学竞赛中:介词短语,表示**发生的地点和情境。
  3. 展现出的:动词短语,表示表现或展示出来的特质。
  4. 当世才度:名词短语,指当代的才华和能力。
  5. 让所有评委都为之惊叹:动词短语,表示评委对某人的表现感到非常惊讶和赞赏。

语境理解

句子描述了某人在数学竞赛中表现出色,其才华和能力让所有评委都感到惊叹。这种情境通常出现在学术或专业竞赛中,强调个人的卓越表现和专业能力。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人的卓越表现,传达出对其才华和能力的赞赏。这种表达方式在正式场合或对某人表示高度认可时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的数学竞赛表现令所有评委惊叹不已。”
  • “所有评委都被他在数学竞赛中展现的才华所折服。”

文化与*俗

句子中“当世才度”体现了对当代才华和能力的赞赏,这种表达方式在**文化中常见,强调个人在特定领域的卓越表现。

英/日/德文翻译

英文翻译:His display of contemporary talent in the math competition amazed all the judges.

日文翻译:彼が数学コンテストで見せた現代の才能は、すべての審査員を驚かせた。

德文翻译:Sein Auftreten zeigte zeitgenössisches Talent im Mathematikwettbewerb, das alle Richter überraschte.

翻译解读

  • 英文:强调了“当代才华”和“惊叹”。
  • 日文:使用了“現代の才能”和“驚かせた”来表达相似的意思。
  • 德文:使用了“zeitgenössisches Talent”和“überraschte”来传达相同的信息。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在报道、颁奖典礼或个人介绍中,用于强调某人在数学领域的卓越表现和受到的高度认可。

相关成语

1. 【当世才度】当世:当代,现世;才:才华;度:气度。当代具有才华气度的人。

相关词

1. 【当世才度】 当世:当代,现世;才:才华;度:气度。当代具有才华气度的人。

2. 【惊叹】 惊讶赞叹:精巧的工艺品令人~不已。

3. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

4. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。

5. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。