句子
他在数学竞赛中展现出的当世才度,让所有评委都为之惊叹。
意思
最后更新时间:2024-08-20 04:58:25
语法结构分析
- 主语:“他”
- 谓语:“展现出的”
- 宾语:“当世才度”
- 状语:“在数学竞赛中”,“让所有评委都为之惊叹”
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 在数学竞赛中:介词短语,表示**发生的地点和情境。
- 展现出的:动词短语,表示表现或展示出来的特质。
- 当世才度:名词短语,指当代的才华和能力。
- 让所有评委都为之惊叹:动词短语,表示评委对某人的表现感到非常惊讶和赞赏。
语境理解
句子描述了某人在数学竞赛中表现出色,其才华和能力让所有评委都感到惊叹。这种情境通常出现在学术或专业竞赛中,强调个人的卓越表现和专业能力。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞扬某人的卓越表现,传达出对其才华和能力的赞赏。这种表达方式在正式场合或对某人表示高度认可时使用。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的数学竞赛表现令所有评委惊叹不已。”
- “所有评委都被他在数学竞赛中展现的才华所折服。”
文化与*俗
句子中“当世才度”体现了对当代才华和能力的赞赏,这种表达方式在**文化中常见,强调个人在特定领域的卓越表现。
英/日/德文翻译
英文翻译:His display of contemporary talent in the math competition amazed all the judges.
日文翻译:彼が数学コンテストで見せた現代の才能は、すべての審査員を驚かせた。
德文翻译:Sein Auftreten zeigte zeitgenössisches Talent im Mathematikwettbewerb, das alle Richter überraschte.
翻译解读
- 英文:强调了“当代才华”和“惊叹”。
- 日文:使用了“現代の才能”和“驚かせた”来表达相似的意思。
- 德文:使用了“zeitgenössisches Talent”和“überraschte”来传达相同的信息。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在报道、颁奖典礼或个人介绍中,用于强调某人在数学领域的卓越表现和受到的高度认可。
相关成语
1. 【当世才度】当世:当代,现世;才:才华;度:气度。当代具有才华气度的人。
相关词