句子
在那个弱肉强食的世界里,弱小国家常常被视为俎上之肉,任人宰割。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:09:43

1. 语法结构分析

句子:“在那个弱肉强食的世界里,弱小国家常常被视为俎上之肉,任人宰割。”

  • 主语:弱小国家
  • 谓语:被视为
  • 宾语:俎上之肉
  • 状语:在那个弱肉强食的世界里,常常,任人宰割

句子为陈述句,使用被动语态,时态为一般现在时。

2. 词汇学*

  • 弱肉强食:比喻弱者被强者欺凌,常用于描述竞争激烈的社会或环境。
  • 弱小国家:指国力较弱的国家。
  • 俎上之肉:比喻处于任人宰割的境地。
  • 任人宰割:比喻毫无抵抗能力,任由他人摆布。

同义词

  • 弱肉强食:适者生存
  • 弱小国家:小国、弱势国家
  • 俎上之肉:砧板上的鱼肉
  • 任人宰割:任人摆布、任人鱼肉

3. 语境理解

句子描述了一个残酷的国际政治环境,其中弱小国家处于不利地位,容易被大国或强权国家欺凌和控制。这种描述反映了国际关系中的不平等和权力斗争。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评国际政治的不公,或者警示弱小国家需要加强自身实力以避免被欺凌。句子的语气较为严肃和批判性。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 弱小国家在那个弱肉强食的世界里,往往成为俎上之肉,任由强者宰割。
  • 在那个竞争激烈的世界中,弱小国家常常被置于任人宰割的境地。

. 文化与

句子中的“弱肉强食”和“俎上之肉”都是文化中的成语,反映了人对权力斗争和社会竞争的深刻认识。这些成语的使用增强了句子的文化内涵和表达力。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: In that world of the survival of the fittest, small and weak countries are often seen as sacrificial lambs, at the mercy of stronger powers.

重点单词

  • survival of the fittest:适者生存
  • sacrificial lambs:牺牲品
  • at the mercy of:任由...摆布

翻译解读: 英文翻译保留了原句的批判性和比喻性,通过“survival of the fittest”和“sacrificial lambs”传达了弱小国家在国际政治中的不利地位。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用于描述国际政治的不公和弱小国家的困境,保持了原句的语境和语用效果。

相关成语

1. 【任人宰割】宰:杀;割:切。听凭别人宰杀与欺辱,没有反抗的能力。

2. 【俎上之肉】俎:菜板。菜板上的肉。比喻可以任人宰割

3. 【弱肉强食】原指动物中弱者被强者吞食。比喻弱的被强的吞并。

相关词

1. 【任人宰割】 宰:杀;割:切。听凭别人宰杀与欺辱,没有反抗的能力。

2. 【俎上之肉】 俎:菜板。菜板上的肉。比喻可以任人宰割

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【弱肉强食】 原指动物中弱者被强者吞食。比喻弱的被强的吞并。