句子
对于深海生物的研究,往往需要借助特殊设备,因为凡夫肉眼无法在深海中看清它们。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:07:52

语法结构分析

句子:“对于深海生物的研究,往往需要借助特殊设备,因为凡夫肉眼无法在深海中看清它们。”

  • 主语:“对于深海生物的研究”
  • 谓语:“需要”
  • 宾语:“借助特殊设备”
  • 状语:“往往”
  • 原因状语从句:“因为凡夫肉眼无法在深海中看清它们”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 深海生物:指生活在海洋深处(通常指200米以下)的生物。
  • 研究:系统地调查或分析以获取知识。
  • 往往:表示通常或经常发生的情况。
  • 特殊设备:专门设计用于特定任务的设备。
  • 凡夫肉眼:指普通人的眼睛,没有特殊能力。
  • 看清:清楚地看到。

语境理解

句子描述了深海生物研究的困难,由于深海环境的特殊性,普通人的眼睛无法看清深海生物,因此需要特殊设备来辅助研究。

语用学分析

句子在实际交流中用于解释为什么深海生物研究需要特殊设备,传达了科学研究的严谨性和专业性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于深海环境的限制,研究深海生物通常需要使用特殊设备。”
  • “特殊设备是研究深海生物不可或缺的工具,因为普通人的眼睛在深海中无法清晰观察。”

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了科学研究对技术和设备的高度依赖。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Research on deep-sea creatures often requires the use of special equipment, as the naked eye of an ordinary person cannot see them clearly in the deep sea."

日文翻译: "深海生物の研究は、しばしば特殊な装置を使う必要があります。なぜなら、凡人の肉眼では深海ではっきりと見ることができないからです。"

德文翻译: "Die Forschung über Tiefsee-Lebewesen erfordert oft den Einsatz von Spezialausrüstung, da das bloße Auge eines Laien sie im Tiefseebereich nicht klar erkennen kann."

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和逻辑结构,同时注意了目标语言的语法和表达习惯。

上下文和语境分析

句子在科学研究的语境中使用,强调了深海生物研究的特殊性和技术需求。

相关成语

1. 【凡夫肉眼】比喻缺乏观察人的眼光。也比喻平凡的见识。

相关词

1. 【借助】 靠别的人或事物的帮助要看到极远的东西,就得~于望远镜。

2. 【凡夫肉眼】 比喻缺乏观察人的眼光。也比喻平凡的见识。

3. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。

4. 【往往】 常常; 处处。

5. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

6. 【特殊】 不同一般的;不平常的特殊性|情况特殊|特殊待遇。

7. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。