句子
他在创业初期试图寻找捷径,结果遭遇了多次窘步,才明白踏实的重要性。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:12:45

语法结构分析

句子:“他在创业初期试图寻找捷径,结果遭遇了多次窘步,才明白踏实的重要性。”

  • 主语:他
  • 谓语:试图寻找、遭遇、明白
  • 宾语:捷径、窘步、踏实的重要性
  • 时态:一般过去时(试图寻找、遭遇、明白)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 创业初期:名词短语,指开始创业的阶段。
  • 试图:动词,表示尝试做某事。
  • 寻找:动词,表示搜寻或寻求。
  • 捷径:名词,指快速达到目的的方法或途径。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 遭遇:动词,表示遇到或经历。
  • 多次:副词,表示不止一次。
  • 窘步:名词,指尴尬或困难的处境。
  • :副词,表示经过一段时间或经历后。
  • 明白:动词,表示理解或领悟。
  • 踏实:形容词,表示稳重、可靠。
  • 重要性:名词,表示某事物的价值或意义。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一个人在创业初期急于求成,试图寻找快速成功的方法,但最终经历了多次失败和尴尬,才意识到踏实做事的重要性。
  • 文化背景:在**文化中,踏实、勤奋和坚持被视为成功的关键因素。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用于教育、创业指导或个人经历分享的场合。
  • 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了对急于求成行为的批评和对踏实做事的肯定。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他经历了多次窘步,才在创业初期领悟到踏实的重要性。
    • 在创业初期,他试图寻找捷径,但最终通过多次窘步明白了踏实的重要性。

文化与*俗

  • 文化意义:踏实在**文化中常被视为一种美德,与勤奋、坚持和稳重等价值观相关联。
  • 相关成语:“脚踏实地”(比喻做事踏实,不浮躁)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He tried to find shortcuts in the early stages of his startup, but after encountering multiple awkward situations, he finally understood the importance of being steady and reliable.
  • 日文翻译:彼は起業初期に近道を探そうとしましたが、何度も困難な状況に直面した結果、着実さの重要性を理解しました。
  • 德文翻译:Er versuchte in den frühen Phasen seines Start-ups Abkürzungen zu finden, aber nach mehreren peinlichen Situationen verstand er endlich die Bedeutung von Stabilität und Zuverlässigkeit.

翻译解读

  • 重点单词
    • 捷径:shortcuts
    • 窘步:awkward situations
    • 踏实:steady and reliable
  • 上下文和语境分析:翻译保持了原句的含义和语境,强调了经历困难后对踏实做事的领悟。
相关词

1. 【创业】 创办事业:~史|~守成|艰苦~。

2. 【初期】 开始的一段时期:抗战~|这病的~症状是厌食。

3. 【捷径】 近路。比喻能较快地达到目的的巧妙手段或办法另寻~。

4. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。

5. 【窘步】 急步; 步履艰难

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

7. 【试图】 打算。

8. 【踏实】 切实;不浮躁工作踏实|踏实肯干; 安定;放心心里不踏实。

9. 【遭遇】 碰上;遇到遭遇战|遭遇各方面的抵抗; 经历;遇到的事情悲惨的遭遇。