句子
他在创业初期试图寻找捷径,结果遭遇了多次窘步,才明白踏实的重要性。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:12:45
语法结构分析
句子:“他在创业初期试图寻找捷径,结果遭遇了多次窘步,才明白踏实的重要性。”
- 主语:他
- 谓语:试图寻找、遭遇、明白
- 宾语:捷径、窘步、踏实的重要性
- 时态:一般过去时(试图寻找、遭遇、明白)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 创业初期:名词短语,指开始创业的阶段。
- 试图:动词,表示尝试做某事。
- 寻找:动词,表示搜寻或寻求。
- 捷径:名词,指快速达到目的的方法或途径。
- 结果:连词,表示因果关系。
- 遭遇:动词,表示遇到或经历。
- 多次:副词,表示不止一次。
- 窘步:名词,指尴尬或困难的处境。
- 才:副词,表示经过一段时间或经历后。
- 明白:动词,表示理解或领悟。
- 踏实:形容词,表示稳重、可靠。
- 重要性:名词,表示某事物的价值或意义。
语境理解
- 特定情境:句子描述了一个人在创业初期急于求成,试图寻找快速成功的方法,但最终经历了多次失败和尴尬,才意识到踏实做事的重要性。
- 文化背景:在**文化中,踏实、勤奋和坚持被视为成功的关键因素。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可以用于教育、创业指导或个人经历分享的场合。
- 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:句子隐含了对急于求成行为的批评和对踏实做事的肯定。
书写与表达
- 不同句式:
- 他经历了多次窘步,才在创业初期领悟到踏实的重要性。
- 在创业初期,他试图寻找捷径,但最终通过多次窘步明白了踏实的重要性。
文化与*俗
- 文化意义:踏实在**文化中常被视为一种美德,与勤奋、坚持和稳重等价值观相关联。
- 相关成语:“脚踏实地”(比喻做事踏实,不浮躁)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He tried to find shortcuts in the early stages of his startup, but after encountering multiple awkward situations, he finally understood the importance of being steady and reliable.
- 日文翻译:彼は起業初期に近道を探そうとしましたが、何度も困難な状況に直面した結果、着実さの重要性を理解しました。
- 德文翻译:Er versuchte in den frühen Phasen seines Start-ups Abkürzungen zu finden, aber nach mehreren peinlichen Situationen verstand er endlich die Bedeutung von Stabilität und Zuverlässigkeit.
翻译解读
- 重点单词:
- 捷径:shortcuts
- 窘步:awkward situations
- 踏实:steady and reliable
- 上下文和语境分析:翻译保持了原句的含义和语境,强调了经历困难后对踏实做事的领悟。
相关词
1. 【创业】 创办事业:~史|~守成|艰苦~。
2. 【初期】 开始的一段时期:抗战~|这病的~症状是厌食。
3. 【捷径】 近路。比喻能较快地达到目的的巧妙手段或办法另寻~。
4. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。
6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
7. 【试图】 打算。
8. 【踏实】 切实;不浮躁工作踏实|踏实肯干; 安定;放心心里不踏实。
9. 【遭遇】 碰上;遇到遭遇战|遭遇各方面的抵抗; 经历;遇到的事情悲惨的遭遇。