句子
这位新教练上任后,大刀阔斧地调整了球队的战术体系。
意思
最后更新时间:2024-08-15 17:38:00
语法结构分析
句子:“这位新教练上任后,大刀阔斧地调整了球队的战术体系。”
- 主语:这位新教练
- 谓语:调整了
- 宾语:球队的战术体系
- 状语:上任后,大刀阔斧地
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 新教练:指新上任的教练,强调其新近性和可能带来的变化。
- 上任:指开始担任某个职位。
- 大刀阔斧:形容做事果断、有魄力,不拖泥带水。
- 调整:改变原有的安排或结构。
- 战术体系:指球队在比赛中采用的一系列策略和方法。
同义词扩展:
- 新教练:新任教练、新晋教练
- 上任:就职、履新
- 大刀阔斧:雷厉风行、果断坚决
- 调整:改革、重组
语境理解
句子描述了一位新教练上任后对球队战术体系进行的重大调整。这种调整通常意味着教练有新的理念和策略,希望通过改变来提升球队的表现。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述体育新闻、球队动态或教练变动等情况。使用“大刀阔斧”一词,传达了教练的决心和力度,增强了句子的表现力和感染力。
书写与表达
- 这位新教练一上任就对球队的战术体系进行了彻底的改革。
- 上任不久,这位新教练便果断地重塑了球队的战术体系。
文化与习俗
- 大刀阔斧:这个成语源自古代军事用语,形容用大刀和斧头进行战斗,后引申为做事果断有力。
- 战术体系:体育文化中常用术语,指球队在比赛中采用的策略和方法。
英/日/德文翻译
英文翻译:After taking office, the new coach made bold changes to the team's tactical system.
日文翻译:この新しいコーチが就任した後、大胆にチームの戦術体系を調整しました。
德文翻译:Nach seinem Amtsantritt hat der neue Trainer den Taktik-System des Teams mit Entschlossenheit verändert.
翻译解读
- 英文:强调了“bold changes”,传达了教练的果断和力度。
- 日文:使用了“大胆に”来对应“大刀阔斧”,保持了原句的力度感。
- 德文:使用了“mit Entschlossenheit”来表达“大刀阔斧”的决心和力度。
上下文和语境分析
句子可能在体育新闻报道、球队官方声明或球迷讨论中出现,用于描述教练变动带来的战术变革。这种变革通常会引起球迷的关注和讨论,因为它可能直接影响球队的表现和成绩。
相关成语
1. 【大刀阔斧】原指使用阔大的刀斧砍杀敌人。后比喻办事果断而有魄力。
相关词