句子
在那个动荡的年代,知识分子也难免坐于涂炭,遭受迫害。
意思
最后更新时间:2024-08-15 09:56:22
语法结构分析
句子:“在那个动荡的年代,知识分子也难免坐于涂炭,遭受迫害。”
- 主语:知识分子
- 谓语:坐于涂炭,遭受迫害
- 宾语:无明确宾语,但“坐于涂炭”和“遭受迫害”可以视为谓语的补足语。
- 时态:过去时,表示在过去的某个时间段发生的事情。
- 语态:被动语态,“遭受迫害”表明知识分子是被迫害的对象。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
词汇学*
- 动荡的年代:指社会不稳定、政治混乱的时期。
- 知识分子:指具有较高文化水平和专业知识的人。
- 坐于涂炭:比喻处于极其困苦的境地。
- 遭受迫害:受到不公正的对待或伤害。
语境理解
- 句子描述了一个特定的历史时期,知识分子在这样的时期中无法避免地遭受困苦和迫害。
- 文化背景:可能指的是某个历史上的政治动荡时期,如文化大革命等。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述历史**或表达对知识分子遭遇的同情。
- 隐含意义:可能包含对当时社会不公和政治迫害的批评。
书写与表达
- 可以改写为:“在那个社会动荡的时期,知识分子也无法逃脱困苦和迫害的命运。”
- 或者:“在那个混乱的时代,知识分子同样遭受了极大的苦难和迫害。”
文化与*俗
- “坐于涂炭”是一个成语,源自《左传·僖公二十三年》:“涂炭之民,不可与共乐。”比喻处于极其困苦的境地。
- 知识分子在历史上常常被视为社会的良知和进步力量,但在某些时期却遭受迫害。
英/日/德文翻译
- 英文:In that turbulent era, intellectuals were also inevitably subjected to suffering and persecution.
- 日文:あの激動の時代において、知識人もまた苦難と迫害を免れることはできなかった。
- 德文:In jener unruhigen Zeit waren auch Intellektuelle unvermeidlich dem Leid und der Verfolgung ausgesetzt.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,准确传达了知识分子在动荡年代的遭遇。
- 日文翻译使用了“苦難”和“迫害”来对应“坐于涂炭”和“遭受迫害”,表达清晰。
- 德文翻译同样准确传达了原句的意思,使用了“dem Leid und der Verfolgung ausgesetzt”来表达“遭受迫害”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论历史**或社会现象的文章中出现,强调知识分子在动荡时期的困境。
- 语境可能涉及对历史**的反思或对知识分子角色的讨论。
相关成语
1. 【坐于涂炭】涂炭:比喻污浊的地方。坐在泥涂、炭灰上。比喻处于不干净的环境,自身也被玷污。
相关词
1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。
2. 【坐于涂炭】 涂炭:比喻污浊的地方。坐在泥涂、炭灰上。比喻处于不干净的环境,自身也被玷污。
3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。
4. 【知识分子】 有较多科学文化知识的脑力劳动者。是一个特殊的社会群体,但不是一个阶级或阶层,而分属于不同的阶级。在我国社会主义社会,绝大多数知识分子是工人阶级的一部分。随着社会主义现代化建设的发展,知识分子所起的作用越来越重要。
5. 【迫害】 压迫使受害(多指政治性的):遭受~|~致死。
6. 【难免】 表示因某种情况而发生不希望出现的结果语言不通,难免产生误会|讨论问题,看法难免不一致。