句子
艺术展览的影响下,观众的审美观念俗易风移,对美的追求更加多元化。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:16:08

1. 语法结构分析

句子:“[艺术展览的影响下,观众的审美观念俗易风移,对美的追求更加多元化。]”

  • 主语:观众的审美观念
  • 谓语:俗易风移
  • 宾语:无明显宾语,但“对美的追求更加多元化”可以视为谓语的结果或补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 艺术展览:指展示艺术作品的活动。
  • 影响:对某人或某事物产生作用或改变。
  • 观众:观看展览的人。
  • 审美观念:对美的理解和评价标准。
  • 俗易风移:指观念或风气容易受到外界影响而改变。
  • 多元化:多样性,多种不同的元素或形式。

3. 语境理解

  • 特定情境:艺术展览的环境中,观众接触到各种不同的艺术作品。
  • 文化背景:艺术展览通常反映了当代或历史上的文化趋势和审美标准。
  • *社会俗**:社会对美的认知和追求可能随着时间和文化变迁而变化。

4. 语用学研究

  • 使用场景:艺术评论、文化研究、教育讨论等。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但句子本身表达了一种积极的文化影响。
  • 隐含意义:艺术展览促进了观众审美观念的开放性和多样性。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 在艺术展览的熏陶下,观众的审美观念发生了变化,对美的追求变得更加多样化。
    • 艺术展览的多样性促使观众的审美观念转变,对美的追求呈现出多元化的趋势。

. 文化与

  • 文化意义:艺术展览是文化交流和审美教育的重要途径。
  • 相关成语:“风移俗易”,指社会风气和*俗的改变。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Under the influence of art exhibitions, the audience's aesthetic concepts have become more adaptable and diverse in their pursuit of beauty.
  • 日文翻译:アート展覧会の影響下で、観客の美的感覚は変化し、美の追求がより多様化している。
  • 德文翻译:Unter dem Einfluss von Kunstausstellungen haben sich die ästhetischen Vorstellungen des Publikums verändert und ihre Suche nach Schönheit ist vielfältiger geworden.

翻译解读

  • 英文:强调艺术展览对观众审美观念的积极影响,以及多元化追求的重要性。
  • 日文:突出艺术展览对观众审美观念的影响,以及多元化追求的趋势。
  • 德文:强调艺术展览对观众审美观念的变化,以及多元化追求的增加。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在艺术评论、文化研究文章或教育讨论中,强调艺术展览对公众审美观念的影响。
  • 语境:在全球化和技术进步的背景下,艺术展览成为促进文化交流和审美多样性的重要平台。
相关成语

1. 【俗易风移】易:变换;移:改变。改变旧的风俗习惯

相关词

1. 【俗易风移】 易:变换;移:改变。改变旧的风俗习惯

2. 【多元化】 由单一向多样发展;由统一向分散变化:投资~;指多样的;不是集中统一的:满足读者多层次、~的精神需要。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

6. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。