句子
由于天气停阴不解,我们的户外活动被迫取消了。
意思
最后更新时间:2024-08-11 03:43:18
语法结构分析
句子:“由于天气停阴不解,我们的户外活动被迫取消了。”
- 主语:“我们的户外活动”
- 谓语:“被迫取消了”
- 宾语:无直接宾语,但“被迫取消了”隐含了一个宾语,即“我们的户外活动”。
- 状语:“由于天气停阴不解”,表示原因。
时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。 语态:被动语态,“被迫取消了”。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 由于:表示原因,常用于引出导致某个结果的原因。
- 天气:指大气状态,如晴、雨、阴等。
- 停阴不解:形容天气持续阴沉,没有好转。
- 户外活动:在户外进行的活动,如野餐、徒步等。
- 被迫:不得不,由于外部压力或条件限制而不得不做某事。
- 取消:停止或废除原定的计划或活动。
同义词扩展:
- 停阴不解:阴沉、阴霾、阴郁
- 被迫:不得不、无奈、受迫
- 取消:废止、撤消、作废
语境理解
句子描述了一个由于天气持续阴沉而导致的户外活动取消的情况。这种情况在日常生活中较为常见,尤其是在天气多变的季节或地区。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于解释某个计划或活动未能如期进行的原因。使用“被迫”一词增加了无奈和遗憾的语气,表达了计划受阻的遗憾情绪。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于持续的阴天,我们不得不取消户外活动。
- 户外活动因天气持续阴沉而取消。
- 我们的户外计划因天气不佳而被迫中止。
文化与*俗
在**文化中,天气对户外活动的影响是一个常见的话题。人们通常会根据天气预报来安排户外活动,天气不佳时,活动往往会被取消或改期。
英/日/德文翻译
英文翻译: Due to the persistent overcast weather, our outdoor activities have been forced to cancel.
日文翻译: 天気がずっと曇っているため、私たちの野外活動は中止に追い込まれました。
德文翻译: Aufgrund des anhaltenden bedeckten Wetters mussten unsere Outdoor-Aktivitäten abgesagt werden.
重点单词:
- persistent:持续的
- overcast:阴沉的
- forced:被迫的
- cancel:取消
翻译解读: 在不同语言中,表达天气对活动影响的方式有所不同,但核心意思保持一致,即由于天气原因,户外活动不得不取消。
上下文和语境分析
在实际交流中,这种句子可能出现在天气预报、活动组织通知、个人日记等情境中。了解上下文可以帮助更好地理解句子的具体含义和使用场景。
相关成语
1. 【停阴不解】停阴:集结不散的阴云;解:散开。集结着的阴云一直不散开。形容久雨不晴。
相关词