句子
这个国家的腐败问题被视为政府的心腹之病。
意思

最后更新时间:2024-08-20 12:56:37

语法结构分析

句子:“这个国家的腐败问题被视为政府的心腹之病。”

  • 主语:这个国家的腐败问题
  • 谓语:被视为
  • 宾语:政府的心腹之病

这是一个被动语态的陈述句,时态为一般现在时。句子通过被动语态强调了“腐败问题”被普遍认知和重视的程度。

词汇分析

  • 腐败问题:指政府或公共机构中的不正当行为和滥用权力现象。
  • 被视为:表示某种看法或评价。
  • 心腹之病:比喻内部最严重、最核心的问题。

语境分析

句子在特定情境中强调了腐败问题对政府的重要性,暗示这是一个亟待解决的核心问题。文化背景中,“心腹之病”是一个成语,用来形容内部最严重的问题,表明腐败问题对政府的稳定和信誉有深远影响。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评或提醒政府重视腐败问题。语气可能是严肃或批评性的,隐含了对政府治理能力的质疑。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府将这个国家的腐败问题视为其心腹之病。
  • 腐败问题,作为这个国家的心腹之病,被政府高度重视。

文化与*俗

“心腹之病”这个成语源自**传统文化,用来形容内部最严重的问题。在讨论政府治理时,这个成语常被用来强调问题的严重性和紧迫性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The corruption issue in this country is regarded as the government's heart disease.
  • 日文:この国の腐敗問題は、政府の心臓病と見なされています。
  • 德文:Die Korruptionsproblematik in diesem Land wird als das Herzleiden der Regierung angesehen.

翻译解读

  • 英文:强调腐败问题被视为政府的核心问题。
  • 日文:使用“心臓病”来比喻问题的严重性。
  • 德文:使用“Herzleiden”来表达问题的核心性。

上下文和语境分析

在讨论政府治理和反腐败的上下文中,这句话强调了腐败问题的严重性和对政府形象的影响。在不同文化中,“心腹之病”这个比喻可能有所不同,但都指向问题的核心性和紧迫性。

相关成语

1. 【心腹之病】指体内致命的疾病。比喻严重的隐患。同“心腹之疾”。

相关词

1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

2. 【心腹之病】 指体内致命的疾病。比喻严重的隐患。同“心腹之疾”。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。