句子
作家在创作小说时,会挹彼注此,将历史事件与虚构情节巧妙结合。
意思

最后更新时间:2024-08-22 01:37:53

语法结构分析

句子:“[作家在创作小说时,会挹彼注此,将历史**与虚构情节巧妙结合。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:会挹彼注此,将历史**与虚构情节巧妙结合
  • 宾语:无直接宾语,但“将历史**与虚构情节巧妙结合”可以视为谓语的宾语部分。

句子时态为一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 创作:指创造性的工作或写作。
  • 小说:一种文学体裁,通常包含虚构的故事。
  • 挹彼注此:成语,意思是吸取那边的精华,注入这边。
  • 历史**:过去发生的重大**。
  • 虚构情节:小说中创造的故事情节。
  • 巧妙结合:指将不同元素以巧妙的方式融合在一起。

语境理解

句子描述了作家在创作小说时的一种常见做法,即将真实的历史**与虚构的情节相结合,以此增强小说的真实感和吸引力。这种做法在文学创作中很常见,尤其是在历史小说或历史题材的作品中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论文学创作的方法或技巧,或者在文学批评中评价某部作品的创新之处。句子的语气是客观和描述性的,没有明显的情感色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在撰写小说时,作家常常会将真实的历史**与虚构的情节融合,创造出引人入胜的故事。”
  • “作家通过将历史**与虚构情节相结合,巧妙地创作出小说。”

文化与*俗

句子中的“挹彼注此”是一个成语,源自**传统文化,强调在创作中吸取外部精华并融入自己的作品。这种做法体现了文学创作中的一种智慧和技巧。

英/日/德文翻译

  • 英文:When creating a novel, writers often draw from historical events and weave them into fictional plots skillfully.
  • 日文:小説を創作する際、作家はしばしば歴史的**を虚構の筋書きに巧みに組み込む。
  • 德文:Bei der Schöpfung eines Romans ziehen Schriftsteller häufig aus historischen Ereignissen und verweben sie geschickt in fiktiven Handlungen.

翻译解读

  • 重点单词:draw from(吸取),weave into(编织进),skillfully(巧妙地)。
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的意思,强调了作家在创作小说时的技巧和方法。
相关成语

1. 【挹彼注此】指将彼器的液体倾注于此器。亦比喻取一方以补另一方。同“挹彼注兹”。

相关词

1. 【事件】 历史上或社会上发生的不平常的大事情:政治~丨突发~。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

4. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

5. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

6. 【挹彼注此】 指将彼器的液体倾注于此器。亦比喻取一方以补另一方。同“挹彼注兹”。