句子
医生建议,为了避免三日耳聋,应该控制耳机音量在安全范围内。
意思

最后更新时间:2024-08-08 06:15:20

语法结构分析

  1. 主语:医生
  2. 谓语:建议
  3. 宾语:为了避免三日耳聋,应该控制耳机音量在安全范围内
  • 时态:一般现在时,表示普遍的建议或事实。
  • 语态:主动语态,医生主动提出建议。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或建议。

词汇学习

  • 医生:指专业从事医疗工作的人员。
  • 建议:提出意见或计划供人参考。
  • 避免:设法不使某种情形发生。
  • 三日耳聋:可能是一种夸张的说法,指长时间暴露在高音量下可能导致暂时性或永久性听力损伤。
  • 控制:管理或限制。
  • 耳机音量:使用耳机时听到的声音大小。
  • 安全范围:指不会对健康造成危害的限度。

语境理解

  • 特定情境:这个句子可能出现在健康相关的文章、讲座或宣传材料中,提醒人们注意听力保护。
  • 文化背景:在现代社会,耳机使用普遍,但过度使用或不当使用可能导致听力问题,因此这样的建议具有普遍意义。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在健康教育、医疗咨询或公共宣传中使用。
  • 礼貌用语:句子直接而明确,没有使用特别礼貌的词汇,但作为专业建议,其语气是中性的,旨在传达重要信息。

书写与表达

  • 不同句式
    • 为了保护听力,医生建议将耳机音量控制在安全范围内。
    • 医生提醒,为了避免听力受损,应限制耳机音量在安全水平。

文化与习俗

  • 文化意义:听力保护是现代社会普遍关注的问题,尤其是在年轻人中,耳机使用频繁,因此这样的建议反映了现代生活的健康意识。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Doctors recommend that to avoid temporary hearing loss, the volume of headphones should be kept within a safe range.
  • 日文翻译:医師は、一時的な難聴を避けるために、ヘッドフォンの音量を安全な範囲内に保つべきだと提案しています。
  • 德文翻译:Ärzte empfehlen, um vorübergehendem Hörverlust vorzubeugen, die Lautstärke von Kopfhörern in einem sicheren Bereich zu halten.

翻译解读

  • 重点单词
    • Doctors (医師, Ärzte):指专业医疗人员。
    • recommend (提案する, empfehlen):提出建议。
    • avoid (避ける, vorzubeugen):避免。
    • temporary hearing loss (一時的な難聴, vorübergehendem Hörverlust):暂时性听力损失。
    • volume (音量, Lautstärke):音量。
    • safe range (安全な範囲, sicheren Bereich):安全范围。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在健康相关的文章、讲座或宣传材料中,提醒人们注意听力保护。
  • 语境:在现代社会,耳机使用普遍,但过度使用或不当使用可能导致听力问题,因此这样的建议具有普遍意义。
相关成语

1. 【三日耳聋】形容受到强烈的震动。

相关词

1. 【三日耳聋】 形容受到强烈的震动。

2. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

3. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

5. 【控制】 掌握住不使任意活动或越出范围;操纵:~疫情丨~局势丨~人数|自动~;使处于自己的占有、管理或影响之下:~金融市场|制高点的火力~了整片开阔地。

6. 【耳机】 受话器; 通常指受话器和发话器连在一起的电讯器件。‖也叫听筒、耳机子。

7. 【范围】 周围界限:地区~|工作~|活动~|他们谈话的~很广,涉及政治、科学、文学等各方面;限制;概括:纵横四溢,不可~。

8. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

9. 【音量】 声音的强弱。