句子
他每次参加竞赛都能德胜头回,真是让人佩服。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:38:50

语法结构分析

句子:“他每次参加竞赛都能德胜头回,真是让人佩服。”

  • 主语:他
  • 谓语:参加、能德胜、是
  • 宾语:竞赛
  • 状语:每次、头回
  • 补语:让人佩服

时态:一般现在时,表示习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • :代词,指某个人。
  • 每次:副词,表示每一次。
  • 参加:动词,加入某活动。
  • 竞赛:名词,比赛。
  • 都能:助动词+动词,表示能力。
  • 德胜:动词,赢得比赛。
  • 头回:名词,第一次。
  • 真是:副词+动词,表示强调。
  • 让人佩服:补语,表示引起他人敬佩。

同义词扩展

  • 德胜:获胜、赢得、取胜
  • 佩服:敬佩、钦佩、赞赏

语境分析

句子描述的是一个人在每次参加竞赛时都能在第一次就获胜,这种情况让人感到敬佩。语境可能是在讨论这个人的成就或者在表扬他的能力。

语用学分析

句子在实际交流中用于表扬或称赞某人的能力或成就。使用“真是让人佩服”这样的表达增加了句子的赞美意味,使得语气更加积极和肯定。

书写与表达

不同句式表达

  • 他每次参赛都能一举夺魁,令人钦佩。
  • 他总是能在首次参赛时就获胜,这真是令人敬佩。

文化与习俗

文化意义

  • 德胜:可能源自“德”字的褒义,表示以德取胜,强调不仅在比赛中获胜,还在道德或品质上赢得尊重。
  • 头回:强调第一次就能成功,这在很多文化中都是一种值得称赞的成就。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • He always wins on his first attempt in every competition, which is truly admirable.

重点单词

  • admirable:令人钦佩的

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美意味,使用“truly admirable”来表达“真是让人佩服”。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,“always wins on his first attempt”强调了持续的成功和第一次尝试就成功的罕见性,增加了句子的赞美力度。
相关成语

1. 【德胜头回】德,通“得”。回,同“回”。宋明话本、通俗小说的引首。

相关词

1. 【佩服】 佩带有宝玉于是,俗人投之,卞和佩服; 钦佩;敬仰悦服令人佩服之至。

2. 【参加】 加入某种组织或某种活动:~工会|~会议|~选举|~绿化劳动;提出(意见):这件事儿,请你也~点儿意见。

3. 【德胜头回】 德,通“得”。回,同“回”。宋明话本、通俗小说的引首。

4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

5. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。