句子
这座庙宇的屋檐下,五脊六兽栩栩如生。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:52:54

语法结构分析

句子:“这座庙宇的屋檐下,五脊六兽栩栩如生。”

  • 主语:这座庙宇的屋檐下(指明地点)
  • 谓语:栩栩如生(形容词短语,描述状态)
  • 宾语:五脊六兽(指庙宇屋檐上的装饰物)

句子为陈述句,描述了一个静态的场景,没有时态和语态的变化。

词汇学*

  • 五脊六兽:指**传统建筑中屋檐上的装饰物,五脊指的是屋顶的五条脊线,六兽则是指这些脊线上常见的六种神兽装饰。
  • 栩栩如生:形容非常逼真,好像活的一样。

语境理解

句子描述的是一座庙宇的屋檐下,装饰的五脊六兽非常逼真,可能是在强调庙宇的古老和精美,也可能是在赞美工匠的高超技艺。

语用学分析

句子可能在介绍庙宇时使用,用来吸引听众的注意力,强调庙宇的历史价值和艺术美感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在这座庙宇的屋檐下,五脊六兽的雕刻栩栩如生。”
  • “庙宇的屋檐装饰着五脊六兽,每**都栩栩如生。”

文化与*俗

  • 五脊六兽:在**传统建筑中,五脊六兽是常见的装饰元素,它们不仅美观,还具有一定的象征意义,如辟邪、祈福等。
  • 栩栩如生:这个成语常用来形容艺术作品的逼真程度,体现了**文化对细节和技艺的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Under the eaves of this temple, the five ridges and six beasts are vividly depicted.
  • 日文:この寺の軒下では、五脊と六獣が生き生きと描かれている。
  • 德文:Unter dem Dachfirst dieses Tempels sind die fünf Firste und sechs Tiere lebensecht dargestellt.

翻译解读

  • 英文:强调了庙宇屋檐下的装饰细节,使用了“vividly depicted”来传达栩栩如生的效果。
  • 日文:使用了“生き生きと”来表达栩栩如生的意思,同时保留了原句的文化元素。
  • 德文:使用了“lebensecht”来描述装饰的逼真程度,同时保留了五脊六兽的文化背景。

上下文和语境分析

句子可能在介绍**传统建筑或庙宇时使用,强调了建筑的艺术价值和文化意义。在不同的文化背景下,五脊六兽的装饰可能具有不同的象征意义,但栩栩如生的描述则是普遍适用的,用来赞美艺术作品的逼真和精细。

相关成语

1. 【五脊六兽】用于宏伟的宫殿屋顶建筑。也形容心烦意乱忐忑不安

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【五脊六兽】 用于宏伟的宫殿屋顶建筑。也形容心烦意乱忐忑不安

2. 【庙宇】 寺庙高大的庙宇。

3. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。