句子
在交通事故现场,路过的行人纷纷伸出援手,拯焚救溺,避免了更大的悲剧发生。
意思
最后更新时间:2024-08-21 21:29:24
语法结构分析
句子:“在交通事故现场,路过的行人纷纷伸出援手,拯焚救溺,避免了更大的悲剧发生。”
- 主语:路过的行人
- 谓语:伸出、避免
- 宾语:援手、更大的悲剧
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 路过的行人:指在事故现场经过的人。
- 纷纷:表示许多人或事物接连不断地出现或进行某事。
- 伸出援手:比喻帮助别人。
- 拯焚救溺:成语,意为救火救水,比喻紧急救助。
- 避免:防止发生。
- 更大的悲剧:指可能发生的更严重的后果。
语境理解
句子描述了一个交通事故现场,行人自发地提供帮助,防止了可能发生的更严重后果。这反映了社会中人们互助的精神和责任感。
语用学分析
- 使用场景:在描述交通事故或紧急情况时,强调人们的互助行为。
- 礼貌用语:句子本身是客观描述,没有明显的礼貌用语,但“伸出援手”隐含了积极的社会行为。
- 隐含意义:强调了社会团结和互助的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 行人路过事故现场,纷纷伸出援手,从而避免了更大的悲剧。
- 在事故现场,行人自发地提供帮助,防止了更严重的后果发生。
文化与*俗
- 文化意义:“拯焚救溺”体现了**传统文化中对紧急救助的重视。
- 成语:“拯焚救溺”是一个常用的成语,强调在紧急情况下迅速采取行动。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the scene of the traffic accident, passers-by stepped forward to offer help, preventing a greater tragedy from happening.
- 日文翻译:交通事故の現場で、通りがかった人々が次々と手を差し伸べ、より大きな悲劇を防ぎました。
- 德文翻译:Am Unfallort haben vorbeigehende Passanten geholfen, um ein größeres Unglück zu verhindern.
翻译解读
- 重点单词:
- passers-by (英) / 通りがかった人々 (日) / vorbeigehende Passanten (德):路过的行人。
- stepped forward to offer help (英) / 手を差し伸べ (日) / geholfen (德):伸出援手。
- preventing (英) / 防ぐ (日) / verhindern (德):避免。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的交通事故现场,强调了行人的积极行为和互助精神。这种描述在新闻报道、社会评论或教育材料中常见,用以强调社会团结和公民责任感。
相关成语
相关词
1. 【悲剧】 戏剧的主要类别之一,以表现主人公与现实之间不可调和的冲突及其悲惨结局为基本特点;比喻不幸的遭遇:酒后驾车,酿成车毁人亡的~。
2. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。
3. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。
4. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。
5. 【行人】 参加同业商行的商人。
6. 【路过】 途中经过。
7. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。