句子
在那个风雨交加的夜晚,船长投辖留宾,确保所有乘客的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:00:05

语法结构分析

  1. 主语:“船长”
  2. 谓语:“投辖留宾”
  3. 宾语:“确保所有乘客的安全”
  4. 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 风雨交加:形容天气恶劣,风雨同时来临。
  2. 船长:负责船只航行和管理的领导者。
  3. 投辖留宾:指船长采取措施留住乘客,确保他们的安全。
  4. 确保:保证,使确定。
  5. 乘客:乘坐交通工具的人。 *. 安全:没有危险,不受威胁。

语境理解

  • 句子描述了一个在恶劣天气下,船长采取措施确保乘客安全的情景。
  • 这种情境下,船长的责任感和领导力显得尤为重要。

语用学分析

  • 使用场景:在描述航海故事、冒险经历或紧急情况下的领导行为时,可以使用这个句子。
  • 礼貌用语:船长的行为体现了对乘客的关心和保护,是一种礼貌和负责任的表现。
  • 隐含意义:船长的行为不仅是为了乘客的安全,也体现了他的职业素养和人格魅力。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个暴风雨的夜晚,船长采取了措施,确保每位乘客都安全无虞。”
  • 或者:“船长在那风雨交加的夜晚,坚守岗位,确保了所有乘客的安全。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,船长通常被视为勇敢和负责任的象征,尤其是在面对困难和挑战时。
  • 成语:“风雨同舟”形容在困难时期大家团结一致,共同面对挑战。

英/日/德文翻译

  • 英文:On that stormy night, the captain took measures to ensure the safety of all passengers.
  • 日文:あの嵐の夜、船長は措置を講じて、すべての乗客の安全を確保しました。
  • 德文:An dieser stürmischen Nacht hat der Kapitän Maßnahmen ergriffen, um die Sicherheit aller Passagiere zu gewährleisten.

翻译解读

  • 重点单词:stormy (英), 嵐 (日), stürmischen (德) - 都表示“暴风雨的”。
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即船长在恶劣天气下确保乘客安全的行为。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也能够跨文化地传达相同的信息。

相关成语

1. 【投辖留宾】辖:车轴的键,去辖则车不能行;投辖:丢掉辖。比喻主人留客的殷勤。

2. 【风雨交加】又是刮风,又是下雨。比喻几种灾难同时袭来。

相关词

1. 【乘客】 搭乘车、船、飞机等交通工具的人。

2. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

3. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

4. 【投辖留宾】 辖:车轴的键,去辖则车不能行;投辖:丢掉辖。比喻主人留客的殷勤。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【风雨交加】 又是刮风,又是下雨。比喻几种灾难同时袭来。