句子
他对待同学总是不矜细行,因此人缘非常好。
意思

最后更新时间:2024-08-09 03:14:21

语法结构分析

句子:“他对待同学总是不矜细行,因此人缘非常好。”

  • 主语:他
  • 谓语:对待
  • 宾语:同学
  • 状语:总是
  • 补语:不矜细行
  • 结果状语:因此人缘非常好

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 对待:动词,表示以某种方式处理或对待某人。
  • 同学:名词,指同在一个学校学*的人。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • 不矜细行:成语,意思是不过分拘泥于小节,不计较小事。
  • 因此:连词,表示因果关系。
  • 人缘:名词,指个人在社交中的受欢迎程度。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • :形容词,表示优秀或满意。

语境理解

这个句子描述了一个人在处理与同学关系时的态度和结果。由于他不拘泥于小节,不计较小事,因此在同学中很受欢迎,人缘非常好。

语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于评价某人的社交能力或性格特点。它传达了一种积极的人际关系处理方式,暗示了宽容和随和的性格特点。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他对同学从不计较小事,所以人缘极佳。
  • 由于他对待同学不拘小节,他在同学中非常受欢迎。

文化与*俗

  • 不矜细行:这个成语体现了**文化中对于宽容和大度的重视。
  • 人缘:这个词反映了**社会对于人际关系的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always treats his classmates without being meticulous about minor details, which is why he has excellent interpersonal relationships.

日文翻译:彼はいつも同級生を細かいことにこだわらず接し、そのため人間関係が非常に良い。

德文翻译:Er behandelt seine Klassenkameraden immer ohne auf kleine Details zu achten, deshalb hat er sehr gute menschliche Beziehungen.

翻译解读

  • 英文:强调了不拘小节的行为和良好的人际关系。
  • 日文:使用了“細かいことにこだわらず”来表达不拘小节。
  • 德文:使用了“ohne auf kleine Details zu achten”来表达不拘小节。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论个人性格、社交技巧或团队合作的上下文中出现。它强调了在人际交往中不计较小事的重要性,以及这种态度如何带来积极的社会结果。

相关成语

1. 【不矜细行】指不注重小事小节。

相关词

1. 【不矜细行】 指不注重小事小节。

2. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。