句子
他为了研究这个难题,呼昼作夜地查阅资料,最终找到了解决方案。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:57:06
语法结构分析
句子:“他为了研究这个难题,呼昼作夜地查阅资料,最终找到了解决方案。”
- 主语:他
- 谓语:查阅、找到
- 宾语:资料、解决方案
- 状语:为了研究这个难题、呼昼作夜地、最终
句子时态为一般过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 研究:动词,表示深入探讨或调查。
- 这个难题:名词短语,指代某个困难的问题。
- 呼昼作夜:成语,表示不分昼夜,形容非常努力。
- 查阅:动词,表示查找阅读。
- 资料:名词,指可供参考或研究的信息。
- 最终:副词,表示最后。
- 找到:动词,表示发现。
- 解决方案:名词,指解决问题的办法。
语境理解
句子描述了一个人为了解决一个难题,不分昼夜地查阅资料,并最终找到了解决方案。这个情境可能出现在学术研究、工程技术、管理决策等领域。
语用学研究
句子在实际交流中用于描述某人的努力和成果,传达了勤奋和坚持的信息。语气为肯定和赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他不分昼夜地查阅资料,最终为了研究这个难题找到了解决方案。
- 为了解决这个难题,他查阅了大量资料,最终找到了解决方案。
文化与*俗
- 呼昼作夜:这个成语体现了**人对于勤奋和不懈努力的价值观。
- 研究难题:在**文化中,解决问题和克服困难被视为重要的品质和成就。
英/日/德文翻译
- 英文:He worked day and night to research this difficult problem, and eventually found a solution.
- 日文:彼はこの難問を研究するために、昼夜を問わず資料を調べ、最終的に解決策を見つけました。
- 德文:Er arbeitete Tag und Nacht, um dieses schwierige Problem zu erforschen, und fand schließlich eine Lösung.
翻译解读
- 英文:强调了不分昼夜的努力和最终的成果。
- 日文:使用了“昼夜を問わず”来表达不分昼夜的努力。
- 德文:使用了“Tag und Nacht”来表达不分昼夜的努力。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在描述某人克服困难、取得成就的场景中,如学术论文、新闻报道、个人经历分享等。语境强调了努力和坚持的重要性。
相关成语
相关词