句子
在法庭上,关键证人三缄其口,让案件的调查陷入了僵局。
意思

最后更新时间:2024-08-08 07:10:22

语法结构分析

句子:“在法庭上,关键证人三缄其口,让案件的调查陷入了僵局。”

  • 主语:关键证人
  • 谓语:三缄其口
  • 宾语:无直接宾语,但“让案件的调查陷入了僵局”是结果状语从句,描述了“三缄其口”的结果。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 关键证人:指对案件有重要影响的证人。
  • 三缄其口:成语,意思是闭口不说话。
  • 陷入:进入某种状态,通常是不利的。
  • 僵局:无法进展的局面。

语境理解

  • 句子描述了一个法庭场景,关键证人的沉默导致案件调查无法继续。
  • 文化背景中,法庭是一个严肃的场合,证人的证词对案件结果有重大影响。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述法庭上的具体情况,或者比喻其他场合中的沉默导致的问题。
  • 隐含意义是证人的沉默对案件进展产生了负面影响。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于关键证人的沉默,案件的调查停滞不前。”
  • 或者:“关键证人的缄默使得案件调查陷入困境。”

文化与*俗

  • 三缄其口:这个成语反映了中文中对沉默的特殊表达,强调了在某些情况下保持沉默的重要性。
  • 法庭文化:在许多文化中,法庭是一个需要严格遵守规则和程序的地方,证人的证词至关重要。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, the key witness remains silent, causing the investigation of the case to be at a standstill.
  • 日文:法廷で、重要な証人が口を閉ざし、**の捜査は行き詰まりに陥った。
  • 德文:Im Gerichtssaal bleibt der entscheidende Zeuge stumm, was die Untersuchung des Falls in eine Sackgasse bringt.

翻译解读

  • 英文:使用了“remains silent”来表达“三缄其口”,“at a standstill”对应“陷入僵局”。
  • 日文:使用了“口を閉ざし”来表达“三缄其口”,“行き詰まりに陥った”对应“陷入僵局”。
  • 德文:使用了“bleibt stumm”来表达“三缄其口”,“in eine Sackgasse bringt”对应“陷入僵局”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述法律案件的文章或报道中,强调了证人的沉默对案件进展的影响。
  • 在不同的文化和社会*俗中,法庭的严肃性和证人的角色可能有所不同,但证人的沉默通常被视为对案件不利的情况。
相关成语

1. 【三缄其口】缄:封。在他嘴上贴了三张封条。形容说话谨慎。现在也用来形容不肯或不敢开口。

相关词

1. 【三缄其口】 缄:封。在他嘴上贴了三张封条。形容说话谨慎。现在也用来形容不肯或不敢开口。

2. 【僵局】 僵持的局面陷入~ㄧ打破~。

3. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

4. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。

5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

6. 【调查】 为了了解情况进行考察(多指到现场):~事实真相|没有~,就没有发言权|事情还没有~清楚,不能忙着处理。

7. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。