句子
学生们在新学期开始时,如同嗷嗷待哺的小鸟,渴望知识的滋养。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:41:59

语法结构分析

  1. 主语:学生们
  2. 谓语:如同
  3. 宾语:嗷嗷待哺的**
  4. 状语:在新学期开始时
  5. 补语:渴望知识的滋养

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  1. 学生们:指一群正在学*的人。
  2. 新学期:指学校教育中的一个新阶段。
  3. 如同:比喻词,用于比较。
  4. 嗷嗷待哺的**:比喻学生们对知识的渴望。
  5. 渴望:强烈的愿望。 *. 知识的滋养:比喻知识对人的成长和发展的重要性。

语境分析

句子描述了学生们在新学期开始时对知识的强烈渴望,比喻他们像*一样需要知识的滋养。这种描述常见于教育或学相关的语境中,强调了学*的重要性和学生对知识的追求。

语用学分析

句子在实际交流中常用于鼓励学生积极学,或者在教育环境中描述学生的学状态。它传达了一种积极向上的语气,鼓励学生像**一样不断追求知识。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 新学期伊始,学生们如同嗷嗷待哺的**,对知识的渴望无比强烈。
  • 学生们在新学期开始时,对知识的渴望如同**对食物的渴望。

文化与*俗

句子中的比喻“嗷嗷待哺的”在文化中常用来形容幼小生命对食物的迫切需求,这里用来比喻学生对知识的渴望,体现了对学*的重视和鼓励。

英/日/德文翻译

英文翻译:When the new semester begins, students are like hungry chicks, eagerly seeking the nourishment of knowledge.

日文翻译:新学期が始まると、学生たちはひよこのように、知識の栄養を渇望している。

德文翻译:Wenn das neue Semester beginnt, sind die Schüler wie hungrige Küken, die nach der Nahrung des Wissens dürsten.

翻译解读

在英文翻译中,“hungry chicks”直接对应“嗷嗷待哺的**”,“eagerly seeking”对应“渴望”,“nourishment of knowledge”对应“知识的滋养”。日文和德文翻译也保持了原句的比喻和含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在教育相关的文章或演讲中,用于强调学的重要性和学生对知识的追求。在不同的文化和社会背景下,这种比喻可能会有不同的理解和感受,但总体上传达了对学的热情和鼓励。

相关成语

1. 【嗷嗷待哺】嗷嗷:哀鸣声;待:等待;哺:喂食。饥饿时急于求食的样子。形容受饥饿的悲惨情景。

相关词

1. 【嗷嗷待哺】 嗷嗷:哀鸣声;待:等待;哺:喂食。饥饿时急于求食的样子。形容受饥饿的悲惨情景。

2. 【渴望】 迫切地希望:~和平|同学们都~着和这位作家见面。

3. 【滋养】 滋补养育,提供营养山林川泽之滋养,财之所从出也|滋养成林。也指营养物身量大,受累多,应当需要更多的滋养。

4. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。