句子
战争过后,废墟中尘头大起,一片凄凉景象。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:30:44

1. 语法结构分析

句子:“战争过后,废墟中尘头大起,一片凄凉景象。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“战争”或“废墟”。
  • 谓语:“过后”、“大起”、“景象”。
  • 宾语:“废墟中尘头”、“一片凄凉景象”。
  • 时态:过去时,表示战争已经结束。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 战争:指***的军事冲突。
  • 过后:表示时间上的后续。
  • 废墟:指被破坏后的残余建筑物。
  • 尘头大起:形容尘土飞扬,景象混乱。
  • 凄凉:形容景象或心情悲伤、冷清。
  • 景象:指所看到的场景。

3. 语境理解

  • 句子描述了战争结束后的场景,废墟中尘土飞扬,整体给人一种悲伤、冷清的感觉。
  • 文化背景中,战争往往与破坏、死亡和苦难联系在一起,因此这样的描述在战争题材中常见。

4. 语用学研究

  • 句子用于描述战争后的场景,传达出一种悲凉和破坏的氛围。
  • 在实际交流中,这样的句子可能用于文学作品、新闻报道或历史叙述中,以传达战争的残酷和后果。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“战火平息,废墟之上尘土飞扬,展现出一幅凄凉的画面。”

. 文化与

  • 句子中“战争过后”和“废墟中尘头大起”反映了战争对社会和环境的破坏,这在许多文化中都是共同的认知。
  • “凄凉景象”可能与某些文化中对战争的悲情描述有关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"After the war, dust rose in the ruins, presenting a desolate scene."
  • 日文翻译:"戦争が終わった後、廃墟では埃が舞い上がり、荒涼とした光景が広がっていた。"
  • 德文翻译:"Nach dem Krieg stieg der Staub in den Trümmern auf und zeigte eine trostlose Szenerie."

翻译解读

  • 英文:强调战争后的尘土飞扬和凄凉景象。
  • 日文:使用了“廃墟”和“荒涼とした光景”来传达战争后的破坏和悲伤。
  • 德文:使用了“Trümmern”和“trostlose Szenerie”来描述战争后的废墟和凄凉。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述战争后果的文本中,如历史书籍、新闻报道或文学作品。
  • 在语境中,这样的描述旨在唤起读者对战争破坏性的认识和对和平的渴望。
相关成语

1. 【尘头大起】指一团团的灰尘高高扬起。

相关词

1. 【凄凉】 凄惨哀伤晚景凄凉; 凄清冷落眼前是一派凄凉的景象。

2. 【尘头大起】 指一团团的灰尘高高扬起。

3. 【废墟】 城市、村庄遭受破坏或灾害后变成的荒凉地方:一片~|大地震后,整个城市成了~。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。