句子
传说中的七返灵砂据说有起死回生的功效,但现实中并未得到科学证实。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:43:55

语法结构分析

句子:“传说中的七返灵砂据说有起死回生的功效,但现实中并未得到科学证实。”

  • 主语:“七返灵砂”
  • 谓语:“有”和“得到”
  • 宾语:“功效”和“科学证实”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 传说中的:indicating something is legendary or mythical
  • 七返灵砂:a mythical substance said to have miraculous healing powers
  • 据说:it is said
  • 起死回生:to bring the dead back to life
  • 功效:efficacy or effectiveness
  • 现实中:in reality
  • 科学证实:scientific verification

语境理解

  • 特定情境:讨论神话或传说中的物品与现实科学的关系。
  • 文化背景:**传统文化中常有关于神奇药物的传说,这些传说往往与中医或道家文化有关。

语用学研究

  • 使用场景:在讨论神话、传说与科学的关系时,或在科普文章中。
  • 礼貌用语:无特别要求。
  • 隐含意义:强调科学方法的重要性,以及对传统传说的怀疑态度。

书写与表达

  • 不同句式
    • “尽管七返灵砂在传说中具有起死回生的功效,但科学尚未证实这一点。”
    • “科学研究并未证实七返灵砂能够起死回生,尽管它在传说中被赋予了这样的功效。”

文化与*俗

  • 文化意义:七返灵砂可能源自**古代的道家炼丹术,象征着长生不老和神奇的治愈能力。
  • 成语、典故:可能与古代的炼丹术和道家文化有关,如《抱朴子》等古代文献中提到的炼丹材料。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The legendary Seven Returned Spirit Sand is said to have the power to bring the dead back to life, but this has not been scientifically verified in reality."
  • 日文翻译:"伝説の七返り霊砂は死人を生き返らせる力があるとされているが、現実には科学で証明されていない。"
  • 德文翻译:"Die legendäre Sieben-Zurückkehrende Geistersand ist angeblich imstande, Tote wieder zum Leben zu erwecken, aber dies wurde in der Realität nicht wissenschaftlich bestätigt."

翻译解读

  • 重点单词
    • 七返灵砂:Seven Returned Spirit Sand (英), 七返り霊砂 (日), Sieben-Zurückkehrende Geistersand (德)
    • 起死回生:bring the dead back to life (英), 死人を生き返らせる (日), Tote wieder zum Leben erwecken (德)

上下文和语境分析

  • 上下文:可能在讨论传统医学、神话传说与现代科学的关系。
  • 语境:强调科学方法的客观性和对传统传说的批判性思考。
相关成语

1. 【七返灵砂】道家所谓能起死回生灵丹妙药。形容可以挽救危险和死亡的办法。

2. 【起死回生】把快要死的人救活。形容医术高明。也比喻把已经没有希望的事物挽救过来。

相关词

1. 【七返灵砂】 道家所谓能起死回生灵丹妙药。形容可以挽救危险和死亡的办法。

2. 【传说】 民间文学的一种。是对民间长期流传的人和事的叙述。内容有的以特定的历史人物、事件为基础,有的纯属幻想的产物。在一定程度上反映了人民群众的愿望和要求。

3. 【功效】 功能;效率:立见~。

4. 【科学】 反映自然、社会、思维等的客观规律的分科的知识体系; 合乎科学的~种田ㄧ这种说法不~ㄧ革命精神和~态度相结合。

5. 【证实】 证明其确实。

6. 【起死回生】 把快要死的人救活。形容医术高明。也比喻把已经没有希望的事物挽救过来。