句子
他在竞选中敛怨求媚,试图赢得选民的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-22 15:22:28

语法结构分析

句子:“他在竞选中敛怨求媚,试图赢得选民的支持。”

  • 主语:他
  • 谓语:试图
  • 宾语:赢得选民的支持
  • 状语:在竞选中
  • 定语:敛怨求媚(修饰主语“他”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 敛怨:收敛不满或怨恨的情绪。
  • 求媚:讨好或巴结他人。
  • 试图:尝试去做某事。
  • 赢得:获得或取得。
  • 选民:有选举权的人。
  • 支持:给予帮助或赞同。

语境理解

句子描述了一个人在竞选活动中采取的策略,即收敛不满情绪并讨好选民,目的是为了获得他们的支持。这种行为在政治竞选中较为常见,尤其是在竞争激烈的情况下。

语用学分析

  • 使用场景:政治竞选活动。
  • 效果:可能引起选民的反感或认同,具体效果取决于选民的价值观和对该候选人的整体印象。
  • 隐含意义:候选人可能缺乏真诚,过于注重表面功夫。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 他为了赢得选民的支持,在竞选中收敛不满并讨好选民。
    • 在竞选活动中,他采取敛怨求媚的策略,以期获得选民的认同。

文化与习俗

  • 文化意义:在某些文化中,政治候选人可能被期望展现真诚和正直,而“敛怨求媚”可能被视为不诚实或不道德的行为。
  • 相关成语:“口蜜腹剑”(表面甜言蜜语,内心却阴险狡诈)可能与“敛怨求媚”有相似的负面含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He curbs resentment and seeks favor during the campaign, trying to win the support of voters.
  • 日文翻译:彼は選挙中に恨みを押さえ、媚びを売り、有権者の支持を得ようとしている。
  • 德文翻译:Er beschwichtigt Groll und sucht Gunst während der Kampagne, um die Unterstützung der Wähler zu gewinnen.

翻译解读

  • 重点单词
    • curbs (英文) / 押さえ (日文) / beschwichtigt (德文):抑制,控制。
    • seeks favor (英文) / 媚びを売り (日文) / sucht Gunst (德文):寻求好感,讨好。
    • trying to win (英文) / 得ようとしている (日文) / um zu gewinnen (德文):试图赢得。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在政治新闻报道、评论文章或社交媒体讨论中。
  • 语境:分析候选人行为对选民心理的影响,以及这种策略在政治竞选中的普遍性和效果。
相关成语

1. 【敛怨求媚】指因向上献媚,不顾人民怨恨而征收钱物。

相关词

1. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

2. 【敛怨求媚】 指因向上献媚,不顾人民怨恨而征收钱物。

3. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。

4. 【试图】 打算。

5. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。