句子
那个小孩在追逐蝴蝶时失足落水,吓得大哭起来。
意思

最后更新时间:2024-08-16 01:01:29

语法结构分析

  1. 主语:“那个小孩”
  2. 谓语:“失足落水”
  3. 宾语:无直接宾语,但“蝴蝶”是间接宾语。
  4. 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个**。

词汇学*

  1. 那个小孩:指特定的某个孩子。
  2. 追逐:追赶,试图抓住。
  3. 蝴蝶:一种昆虫,常与童年和自然联系在一起。
  4. 失足:不小心跌倒或滑倒。
  5. 落水:掉进水里。 *. 吓得:因惊吓而。
  6. 大哭:大声哭泣。

语境理解

  • 情境:这个句子描述了一个孩子在玩耍时发生的不幸**。
  • 文化背景:在很多文化中,孩子追逐蝴蝶是常见的童年活动,而失足落水则是一个可能发生的危险情况。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在讲述一个真实**,或者用于教育孩子注意安全。
  • 隐含意义:提醒人们注意儿童的安全,尤其是在户外活动时。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在追逐蝴蝶时,那个小孩不小心失足落水,随后大哭起来。”
    • “那个小孩因为追逐蝴蝶而不慎落水,吓得大声哭泣。”

文化与*俗

  • 文化意义:蝴蝶在很多文化中象征着自由和美丽,而孩子追逐蝴蝶则象征着纯真和探索。
  • 相关成语:无直接相关成语,但可以联想到“蝴蝶效应”(指微小**引起巨大变化的概念)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The child, while chasing butterflies, accidentally fell into the water and started to cry loudly."
  • 日文翻译:"その子供は、蝶を追いかけている間にうっかり水に落ちて、大声で泣き出した。"
  • 德文翻译:"Das Kind ist beim Fliegen jagen unbeabsichtigt ins Wasser gefallen und hat laut geweint."

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:chasing, accidentally, fell, started, loudly
    • 日文:追いかけて, うっかり, 水に落ちて, 大声で
    • 德文:beim, Fliegen jagen, unbeabsichtigt, ins Wasser gefallen, laut

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讲述一个故事的一部分,或者作为安全教育的例子。
  • 语境:强调了孩子在户外活动时的潜在危险,提醒家长和教育者注意儿童的安全。
相关成语

1. 【失足落水】脚一滑跌入水中。比喻受诱骗而犯下严重错误,以至行为堕落。

相关词

1. 【失足落水】 脚一滑跌入水中。比喻受诱骗而犯下严重错误,以至行为堕落。

2. 【蝴蝶】 húdié;昆虫,翅膀阔大,颜色美丽,静止时四翅竖立在背部,腹部瘦长。吸花蜜。种类很多,有的幼虫吃农作物,是害虫,有的幼虫吃蚜虫,是益虫。简称蝶。

3. 【追逐】 追赶;追击; 跟随;追随; 追求;逐取; 交往过从,征逐; 追求异性。