句子
那个坏人总是乘间作祸,利用别人不注意的时候搞破坏。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:16:19

1. 语法结构分析

句子:“那个坏人总是乘间作祸,利用别人不注意的时候搞破坏。”

  • 主语:“那个坏人”
  • 谓语:“总是乘间作祸”和“搞破坏”
  • 宾语:“祸”和“破坏”
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 那个坏人:指特定的不良人物。
  • 总是:表示经常性或*惯性的行为。
  • 乘间作祸:利用机会制造麻烦或损害。
  • 利用:通过某种手段使某事物为自己服务。
  • 不注意:没有注意到或疏忽。
  • 搞破坏:进行破坏活动。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个不良人物的行为模式,即在别人不注意的时候进行破坏活动。
  • 这种行为可能发生在各种社会环境中,如工作场所、社区或家庭。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于警告、谴责或描述某人的不良行为。
  • 隐含意义:这种行为是不道德的,应该受到谴责。

5. 书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他经常在别人不注意的时候进行破坏活动。”或“那个不良分子总是趁人不备制造麻烦。”

. 文化与

  • 句子中“乘间作祸”可能蕴含了**传统文化中对不良行为的描述。
  • 相关的成语如“趁火打劫”、“暗箭伤人”等,都描述了类似的不道德行为。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That bad person always takes advantage of the moment to cause trouble, exploiting others' inattention to create havoc."
  • 日文翻译:"あの悪い人はいつも隙をついて災いを引き起こし、他人が気付かない時に破壊を行う。"
  • 德文翻译:"Dieser schlechte Mensch nutzt immer die Gelegenheit, um Unheil anzurichten, und macht von der Unaufmerksamkeit anderer Gebrauch, um Zerstörung zu verursachen."

翻译解读

  • 英文:强调了“利用”和“不注意”的概念。
  • 日文:使用了“隙をついて”来表达“乘间”,“災いを引き起こし”来表达“作祸”。
  • 德文:使用了“nutzt immer die Gelegenheit”来表达“总是乘间”,“von der Unaufmerksamkeit anderer Gebrauch”来表达“利用别人不注意”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论道德行为、社会规范或个人品行的上下文中使用。
  • 语境可能涉及对不良行为的批评、预防措施的讨论或对特定人物的描述。
相关成语

1. 【乘间作祸】趁机会干坏事。

相关词

1. 【乘间作祸】 趁机会干坏事。

2. 【利用】 使事物或人发挥效能:废物~|~当地的有利条件发展畜牧业;用手段使人或事物为自己服务:互相~。

3. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

4. 【坏人】 品质恶劣的人;做坏事的人。

5. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

6. 【时候】 季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。

7. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。