句子
在互联网时代,天涯若比邻不再是一个遥远的梦想,而是变成了现实。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:21:56
语法结构分析
句子:“在互联网时代,天涯若比邻不再是一个遥远的梦想,而是变成了现实。”
- 主语:“天涯若比邻”
- 谓语:“不再是”和“变成了”
- 宾语:“一个遥远的梦想”和“现实”
- 状语:“在互联网时代”
句子是陈述句,时态为现在时,描述的是当前的状态。
词汇学*
- 互联网时代:指现代社会中互联网技术高度发达的时期。
- 天涯若比邻:成语,意思是即使相隔很远,也感觉像邻居一样近。
- 遥远的梦想:指难以实现的梦想。
- 现实:指实际存在的状态或情况。
语境理解
句子表达的是在互联网技术的影响下,人与人之间的距离感大大缩短,原本难以实现的梦想现在变成了现实。这反映了现代科技对人际关系和社会交往方式的深刻影响。
语用学分析
句子在实际交流中常用于强调互联网技术带来的便利和改变。它可以用在讨论科技进步、社会变迁或个人经历的场合,表达对现代科技的积极评价。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “如今,在互联网的帮助下,天涯若比邻已不再是遥不可及的梦想。”
- “互联网时代使得天涯若比邻这一古老梦想成为现实。”
文化与*俗
- 天涯若比邻:这个成语源自古代,反映了人对远方亲人和朋友的思念之情。
- 互联网时代:反映了现代社会对科技进步的依赖和期待。
英/日/德文翻译
- 英文:In the era of the internet, "the ends of the earth are as close as next door" is no longer a distant dream but has become a reality.
- 日文:インターネットの時代において、「天涯は隣りのよう」はもはや遠い夢ではなく、現実となった。
- 德文:In der Ära des Internets ist "die entferntesten Orte sind so nah wie nebenan" nicht mehr ein weit entfernter Traum, sondern wurde zur Realität.
翻译解读
- 重点单词:
- era (时代)
- internet (互联网)
- distant (遥远的)
- dream (梦想)
- reality (现实)
上下文和语境分析
句子在讨论科技进步对社会和个人生活的影响时非常有用。它强调了互联网技术如何改变人们的交流方式,使得原本遥远的距离变得近在咫尺。这种变化不仅限于物理距离,还包括心理和文化上的距离。
相关成语
1. 【天涯若比邻】表达对远方友人的情谊。
相关词