最后更新时间:2024-08-11 02:42:46
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,双方辩手的精彩发言总是让听众倾耳注目,思考每一个论点的深度。”
- 主语:双方辩手的精彩发言
- 谓语:让
- 宾语:听众
- 状语:在辩论赛中
- 补语:倾耳注目,思考每一个论点的深度
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 辩论赛:指一种正式的辩论比赛,双方辩手就某一主题进行辩论。
- 双方辩手:指参与辩论的两组选手。
- 精彩发言:指发言内容引人入胜,有说服力。
- 听众:指观看辩论的人。
- 倾耳注目:形容非常专注地听和看。
- 论点:指辩论中提出的观点。
- 深度:指论点的深刻程度。
语境理解
句子描述了辩论赛中辩手发言的吸引力和影响力,听众因此而专注并深入思考论点。这反映了辩论赛的紧张和激烈,以及辩手发言的重要性和影响力。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述辩论赛的场景,强调辩手发言的质量和听众的反应。这种描述可以增强听众对辩论赛的兴趣和参与感。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “辩论赛中,辩手的精彩发言总能吸引听众的注意,促使他们深入思考每个论点。”
- “在辩论赛中,辩手的精彩发言让听众全神贯注,对每个论点进行深入思考。”
文化与习俗
辩论赛在许多文化中都是一种重要的学术和社会活动,强调逻辑思维和口才。句子中的“倾耳注目”和“思考每一个论点的深度”反映了东方文化中对深度思考和专注的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:In a debate competition, the brilliant speeches of both teams' debaters always captivate the audience, prompting them to ponder the depth of each argument.
- 日文:ディベートコンテストでは、双方のディベーターの素晴らしいスピーチは常に聴衆を引きつけ、それぞれの論点の深さを考えさせます。
- 德文:In einem Debattenwettbewerb fesseln die brillanten Reden der beiden Teams die Zuhörer immer, sodass sie die Tiefe jedes Arguments erwägen.
翻译解读
- 英文:强调了辩论赛中辩手发言的吸引力和听众的反应。
- 日文:突出了辩手发言的精彩和听众的专注。
- 德文:强调了辩手发言的质量和听众的深入思考。
上下文和语境分析
句子在描述辩论赛的场景时,强调了辩手发言的重要性和听众的反应。这种描述在学术和社会活动中常见,反映了辩论赛的紧张和激烈,以及辩手发言的质量和影响力。
1. 【倾耳注目】注目:集中视线注意看。原形容权势极大,为众敬畏。后也形容注意力极其集中。
1. 【倾耳注目】 注目:集中视线注意看。原形容权势极大,为众敬畏。后也形容注意力极其集中。
2. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。
3. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。
4. 【思考】 指进行分析﹑综合﹑推理﹑判断等思维活动。
5. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。
6. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。
7. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。
8. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。